Леди Кэртин покраснела ещё сильнее.
– Так что веди себя подобающе, – в голосе «доброго» дядюшки прозвенел металл.
Общую неловкость снял вкрадчивый тон барона Гарига.
– Милорд, с вашего позволения.
Мой неожиданный провожатый поклонился.
– Конечно, мой мальчик, иди, не смеем тебя задерживать, – герцог похлопал его по плечу. – Ах, молодость, молодость! Все куда-то бегут, торопятся – ни минуты покоя.
Коротко кивнув леди Кэртин, барон Гариг оставил наше общество, не удостоив меня даже взглядом. А что же это товарищ «блюститель манер» промолчал? Какие-то прямо-таки двойные стандарты. Везде одно и то же – мне стало грустно.
Герцог наконец обратил внимание на меня, и я с удивлением обнаружил, что рано поставил ему клеймо «старика». Сегодня на мужчине был строгий камзол зеленого сукна с минимумом вышивки; он не кричал о безмерном достатке хозяина, зато как нельзя лучше подчеркивал его фигуру. Обуться герцог предпочел не в мягкие туфли из замши, а в кожаные сапоги чуть выше колен, бодро постукивающие каблуками по деревянному полу даже через ковер. И вообще смотрелся герцог лет на десять моложе – эдаким бравым генералом, который легко заткнет за пояс даже парочку бывалых солдат. Дополнял образ меч в искусно отделанных золотом и камнями ножнах – тут все сразу вставало на свои места, – но я уже кое-что понимал в оружии и его владельцах, поэтому решил, что, несмотря на украшения, на поясе у герцога далеко не бутафорская зубочистка.
– Я искренне рад, мастер Иан, что вы сочли возможным принять мое скромное предложение.
Тут мне вспомнились слова отца на неофициальном приёме у министра, куда он затащил меня как-то раз: «Запомни, сын, такие люди никогда и никому не говорят что-либо просто так. В каждом их слове есть смысл, и, если ты его не видишь, это не значит, что его нет, – просто в силу каких-то причин, тебе не хватает либо информации, либо опыта, либо и того, и другого сразу. Так что самое уместное в такой ситуации – молчать и «впитывать»». Отличный совет, папа! Я бы с удовольствием им воспользовался, но что делать, если у тебя нет никаких шансов держать рот на замке? Герцог Андэр де Гур, конечно, не князь Аэларэль, но и у него опыта хоть отбавляй – выпотрошит и не заметишь.
Главное, принял решение я, не чесать языком, говорить можно только то, что он и так сможет узнать. Если получится, ограничусь погодой, которая оказалась как по заказу: солнечно, но не жарко – настоящий августовский рай. Да, и про почтительность не забываем, а то Аридил все время талдычит, что у меня ее «кот наплакал».
– Ваша Светлость! – я снова поклонился, гадая о том, достаточно ли этого. – Напротив, хочу поблагодарить вас за предусмотрительность. Так вышло, что мы с моими друзьями слегка разминулись, и барон Гариг оказался как нельзя кстати.
Вроде бы нормально получилось! Вот только почему над герцогом возник оттенок недоумения и даже недовольства.
– Пустяки! Барон иногда выполняет мои мелкие прихоти, а вы в нашу первую встречу сказали, что в столицу попали издалека. Это, в свою очередь, означает, что вы не знаете город и его обычаи так, как их знаю я, – герцог широко улыбнулся. – Кроме того, я бы себе не простил того, что не помог вам попасть на праздник, зная, что вы в здесь впервые. Поэтому я искренне рад, что мое приглашение пришлось к месту.
– Более чем, Ваша Светлость, – заверил я. – Мы с друзьями как раз собирались сами идти на площадь.
Герцог понимающе улыбнулся.
– Надеюсь, ваши друзья не будут в обиде, что вас так бесцеремонно похитили?
– Уверен, что они только обрадуются, когда узнают, кто это сделал и с какой целью.
«Как только эти лоботрясы обнаружат, что оставили меня одного», – с лёгким раздражением подумал я и, чтобы переменить тему, сказал:
– Вид с вашего балкона просто великолепен.
– О, это лишь результат некоторых заслуг, – проговорил герцог. – Как, наверное, и то, что вы в таком юном возрасте носите знак «Голоса» на вашей груди.
«Да, не тебе, идиоту, тягаться с мамонтами!» – выругался я про себя и промолчал: ну, вопроса же не было, – значит, и отвечать не следует. Но эдак герцог рано или поздно своего добьётся – я не смогу вечно отсиживаться в танке. И осведомленность его, конечно, слегка удручает.
Вид же и в самом деле открывался, что надо. Рукой подать до сцены – огороженный кусок площади ещё одной рукотворной стеной возвышался метрах в тридцати от балкона. На этот раз никакого дерева: каменная лента – по пояс взрослому человеку, – выполненная из такого же камня, что и стены самого Университета, а значит, кто бы ни проектировал здание, ему было заранее известно о назначении этого места.
На ровной, как стол, поверхности, уже во всю носились люди, раскатывали дорожки, между которыми серыми квадратами просвечивала утоптанная земля. Таких площадок я насчитал никак не меньше пятидесяти. К некоторым сносили стойки с оружием и какой-то другой инвентарь. У самых стен Университета на собранном помосте, возвышавшемся над площадью примерно на высоту одного этажа, устанавливали тот самый навес для шишек из конгрегаций, на который люди тащили из недр Университета все, что долженствовало обеспечить комфорт и удобства: мягкую мебель, ткань для драпировки, столики для прохладительных напитков и прочая, прочая, прочая…
Я смотрел в ту сторону, а мой дар «вопил» о пристальном внимании со стороны герцога. Настороженность, удивление, сильное любопытство и даже опаска – вот что говорили его чувства. Старый аристократ меня не боялся, но для него я был непонятен, непредсказуем, а следовательно, нес за собой риски, которые невозможно прочитать. Вот только все это по-прежнему не объясняло его интереса к моей особе. Я для него букашка, а внимание ко мне перехлестывает все границы. Где я мог перейти ему дорогу?
– Милорд, – неожиданно для себя я воспользовался обращением барона, – как вы правильно заметили, я чужестранец, но в скором времени мне предстоит оказаться по ту сторону барьера. Не могли бы вы в двух словах рассказать, что ждёт соискателя на ристалище?
Ну да, я в тот раз проболтался, что хочу стать инквизитором, но рано или поздно герцог и сам бы узнал об этом, так что по идее опасности никакой. С другой стороны, он ведь и в самом деле старожил здешних мест, человек весьма осведомленный и знающий, возможно, мне действительно удастся выяснить что-нибудь любопытное, что поможет мне подобраться к королевской библиотеке.
– Вы, нося знак и собираясь вступить в ряды церкви, ничего не знаете о правилах? – изумился тот.
Нет-нет, переигрывать тоже не стоит.
– Милорд, у меня хорошие учителя, – мои слова требовали немедленного пояснения. – Вы наверняка в курсе, что один из них – инквизитор, доверенное лицо епископа Тука, – при имени епископа глаза герцога сузились, но он промолчал, не отрывая глаз от моего лица. – С другим моим спутником вы знакомы лично – это небезызвестный вам принц Аридил, – да ну и что, что о нем, кроме дяди, до сегодняшнего дня никто ничего не слышал, главное ведь подача! – Так что мне, конечно, поведали о предстоящем испытании, да и, чего греха таить, отговаривали от затеи. Но мои друзья ведь тоже не местные. Вы же старожил, и уверен, собаку съели в таких делах. Так что никто, кроме вас, лучше всего не знает нюансов испытания.
– «Собаку съел», – герцог повторил, очевидно, неизвестную ему ранее идиому. – У нас говорят: «стер камни до песка».
Его взгляд слегка расслабился, и давление «сверла» почти исчезло. Он явно силился понять, что скрывается за моей просьбой. Черт возьми, эта игра в «лапшу» иногда действительно может доставлять удовольствие! Только не стоит забывать: у здешних акул зубы размером с руку, и мысль, что у новичка хватит сил удержать пасть чудовища в миллиметре от головы, легко может стать последней. Я сейчас на очень тонком льду, неверный шаг – и под ногами разверзнется пропасть. Может, вообще не стоило принимать это приглашение?
– Что ж, – промолвил наконец герцог, – в детстве я и сам мечтал о карьере инквизитора.
– Вы, милорд?! – искренне удивился я.
Герцог весело на меня посмотрел.
– А что? У всех детей есть мечты, – показалось, что он даже мне подмигнул. – Вот вы сами кем хотели стать, когда ваши родители усадили вас за ученическую парту?
«Хакером», – чуть было не ляпнул я, но вовремя остановился. Что-то этот вечер перестает быть томным. В произнесенном вопросе хитрый старикан понарасставлял столько ловушек, что любой ответ будет именно тем шагом, которого я опасаюсь. Тут тебе и родители, и мечты, и учеба – он явно пытается прощупать почву и выяснить, кто я такой.
Кроме того, совсем не так, как должен, ведёт себя мой собеседник. И этот доверительный тон! Вот оно! Мысль, ускользавшая от меня все это время, наконец, позволила ухватить себя за хвост, и я понял, что в происходящем так настораживает: герцог Андэр де Гур НЕ МОЖЕТ в подобном тоне разговаривать с каким-то мальчишкой, пусть даже у него будет сотня «Голосов» за пазухой. Герцог – вельможа, брат короля, наконец. Андэр де Гур – родственник самого влиятельного монарха Арли, вежливо интересуется мечтами босоного голодранца (пусть не голодранца, но все же), которого он раньше в глаза не видел! А я-то уши развесил! Мое обращение «милорд» для этого человека, должно быть, звучит, как «эй ты» – ибо прав Аридил в том, что во мне почтительности – ни на грош. Вот и ответ на вопрос, почему так недоумевает герцог, – да он просто сбит с толку моим обращением. И не формой, а именно умением себя держать, потому что я с ним разговариваю, просто как с любым человеком старше себя по возрасту. А так как любой обыкновенный простолюдин прекрасно представляет себе, чем может грозить столь фривольное обращение к аристократу, то герцогу ничего не остаётся делать, кроме как считать, что я скрываю свой истинный титул, замаскировавшись под нелепого «мастера». Впрочем, не очень искусно замаскировавшись, ибо постоянно допускаю промашки.
Но исправлять ситуацию уже поздно – слишком подозрительно будет выглядеть. Пусть уж лучше думает, что я какой-нибудь ферзь. А на вопрос отвечу в излюбленном стиле.
– Мои родители не спрашивали меня, кем я хочу стать. Отец считал, что сыну должно идти по его стопам, мать же умерла слишком рано. – Истинная правда от начала и до конца, нюансы пусть остаются за кадром.
Герцог неопределённо покачал головой и отвел взгляд.
– Да, родители видят в детях свое продолжение, – наконец проговорил он. – И мы слишком поздно понимаем, что у них может быть свой путь.
Я поклонился, отдавая дань его проницательности.
– Милорд, мой путь – вот он. И поверьте, я буду благодарен, если узнаю что-то, что поможет мне его пройти.
Герцог вздохнул, дёрнул лицом, словно отбрасывая тяжелые воспоминания, и повернулся ко мне.
– Что ж, это долгая история, но у нас есть время до начала церемонии. – Его взгляд все ещё был затуманен, а голос слегка похрипывал. – Кэртин, будь любезна, распорядись, чтобы подали вина. И присоединяйся к нам, дорогая. Полагаю, ты все ещё любишь старые басни скрипучего старика?
Меня усадили на довольно-таки жёсткий табурет, куда менее удобный, чем роскошное кресло хозяина. Слуги принесли несколько бутылок вина, и Кэртин самолично наполнила бокал герцога. Мне никто не предложил, поэтому пришлось плеснуть гранатовой жидкости самому, но я не гордый – могу и сам за собой поухаживать. Герцог же этого словно бы и не заметил.
– Мастер Иан, вы знаете, кому посвящён праздник? – спросил он, задумчиво глядя на суетящуюся толпу. – Почему именно в этот день люди из самых дальних краев собираются здесь, и двери Университета открываются для прошедших испытание?
– Мои друзья говорили, что праздник посвящен богине Айне. И что это как-то связано с эльфами. Признаться, мне не приходило в голову копаться в истории.
Девушка фыркнула, а герцог снисходительно улыбнулся.