– Но… а как же закон сохранения энергии? И как тебе удаётся корректировать пространственный сдвиг?
– Ох, любопытная ты моя, – слега поморщился Гвельф, – давай я тебе попозже всё это объясню.
Но объяснению не суждено было состояться. По крайней мере, в ближайшее время. Гонец выскочил перед супругами как из под земли, протянул Гвельфу оплетённый шёлковой лентой и запечатанный сургучом свиток, и застыл, словно статуя.
– Что там? – спросила Миранда, пытаясь заглянуть в свиток.
– Смотри, – Гвельф отдал ей свиток и поднял глаза к небу.
Миранда развернула документ и прочла вслух:
– Помоги мне. Лий. И всё? – она покрутила свиток и отдала его Гвельфу. – И ты, конечно, всё бросишь, и помчишься к нему на помощь.
– Он не такой плохой, как тебе кажется, – мягко сказал Гвельф. – Я его с детства знаю.
– Ага, – согласилась Миранда, – только для него детство давно закончилось, а ты всё ещё в коротких штанишках бегаешь. И знаешь, что самое печальное? Он об этом знает.
– Думаю, ты сама не всё знаешь, – Гвельф задумчиво пожевал губу и продекламировал:
Даже в самом рисковом бою
Можно промах списать на расклад.
Но в колоде достаточно карт —
Каждый вытянуть сможет свою.
Если правда похожа на ложь,
Не учуешь подвох за версту.
Ставки с новой раздачей растут,
Только планку ты сам задаёшь.
Непросто удержать себя в руках,
Когда об этом прямо не просили.
Так много нужно приложить усилий,
Чтоб воспитать достойного врага.
Быть в нужном месте в нужный день и час,
Подогревая ненависть азартом…
Лишь у того, кто выложит все карты
В конечном счёте сложится пасьянс.
Но чем ближе финал, тем трудней
Каждый ход удержать в голове.
Если козырь в чужом рукаве —
Проще выиграть без козырей,
Не давая свершиться опять
Безусловному праву на месть.
Ты же знаешь, что правила есть
Для того, чтобы их нарушать.
Непросто удержать себя в руках,
Когда об этом прямо не просили.
Так много нужно приложить усилий,
Чтоб воспитать достойного врага.
Но миг настанет протянуть ладонь —
И ждать, когда порочный круг замкнётся.
Враг сам придёт. И сам же обожжётся,
Как мотылёк, летящий на огонь.
Ян Лисица. «Пасьянс»
– Ты хочешь сказать, что это его стихи? – удивилась Миранда.
– Вообще-то, это песня, – ответил Гвельф, – его песня. А сказать я хочу, что он не так прост и не так плох, как ты думаешь. Великий Харран предупреждал меня, что дар, который получил от него Лий, очень опасен. Да, Лий честолюбив. Он – самый младший в королевском доме Рувала, поэтому стать королём ему было не суждено. То, что он начал делать – я имею в виду объединение земель – он сделал по моему совету. До сих пор – а это заметь больше года – он с успехом контролировал данную ему силу. Но теперь она вышла из-под контроля. Великий Харран предупреждал, что эта сила может погубить весь мир, поэтому я должен помочь Юлиусу.
– Хорошо, только я еду с тобой.
Гвельф покачал головой:
– Нет, я не могу рисковать твоей жизнью.
– А я не могу рисковать твоей, – она повернулась к гонцу, – где твоя посудина?
– В порту, – удивлённо ответил тот.
Гвельф немного помолчал, принимая решение, обнял Миранду за плечи и сказал:
– Нет, галера – далеко не самый быстроходный вид транспорта. Где был король, когда отправлял тебя за помощью?
– Точно не знаю. Письмо пришло с голубиной почтой. Правда, перед этим дошли слухи, что войска застряли в развалинах Тин-Зоура. Но их теснили на север.
– Кочевники?
– Нет, какие-то страшные твари. Мой кум недавно оттуда приехал – письмо важное вёз – так у меня от его рассказов волосы шевелились. Твари эти – не то люди, не то ящеры. А прыгают они как обезьяны. И стреляют из хитрых луков. Стрелы короткие, но броню пробивают насквозь.
– Он что забыл всё, чему я учил? – в сердцах бросил Гвельф и махнул рукой. – Отправляйся на галеру, я доберусь своим ходом.
Он прижал Миранду покрепче и пошёл в сторону школы.
Бревенчатое здание словно ждало их прихода – лучи заходящего солнца весело заблестели в окнах, приветствуя магов. Гвельф обогнул дом и остановился у дверей широкого приземистого сарая. Он отпустил Миранду и легонько подтолкнул её к двери:
– Проходи.
Миранда толкнула дверь и зажгла «светляка».
– Ты?… – она едва не задохнулась от неожиданности. – Ты сам? Когда успел?…
– Ночи без тебя были такими длинными… – скромно потупился Гвельф.
Миранда зажгла «светляка» побольше и подвесила его под самым потолком. Почти детское чувство восторга смешивалось в её душе с гордостью за мужа. Ведь он в одиночку сумел построить самый настоящий самолёт! Она подошла поближе и провела рукой по фюзеляжу. Деревянный каркас, обтянутый плотной тканью, как у первых самолетов, которые она видела в музее авиации, на первый взгляд не сочетался с дельтовидным крылом свойственным их реактивным потомкам. Но присмотревшись, Миранда признала, что форма самолёта хоть и не обычная, зато тщательно продуманная, и не лишённая изящества. Ей почему-то припомнились древние золотые фигурки «птичек» из Южной Америки. Она вспомнила, как какой-то немецкий конструктор изготовил увеличенную копию такой птички, к слову сказать, как две капли похожей на самолёт Гвельфа, и у неё оказались прекрасные лётные качества.
– Ты сам придумал форму? – спросила она.