– Полагаете, можно надеяться, что она и сама присмотрится к кому-то из них? – предположил герцог.
– И не мечтаи?, Лоренцо. Она об этом сеи?час и думать не желает. Даи? еи? немного времени, чтобы настроить свои? пылкии? нрав на грядущее заточение. Сразу же после свадьбы Изольды я проведу с неи? беседу по поводу замужества.
Герцог только вздохнул и опять взглянул на Каролину, не отрывающую взгляд от брачнои? церемонии. Что-то сжималось в его сердце, прославившемся среди его поданных своеи? бесчувственностью. Нет, он не желал торговать красотои? Каролины для получения большеи? выгоды, ведь ее красота цены не имеет. Но подорвать свою репутацию в этих условиях невозможно, ведь среди аристократических семеи? принято заключать брак в соответствии с максимальнои? экономическои? выгодои? как для родни, так и для республики.
Пусть и по закону, и в согласии с каноническим правом – основои? брачного союза, кроме родительского одобрения, должно быть и свободное согласие сторон, но в большинстве случаев молодые соглашались с выбором родителеи?, боясь лишиться имущества, которое было их «свадебным подарком». Любои? брак, заключенныи? без согласия родителеи?, становился причинои? раздора между ними и детьми.
Что будет, когда придет время выдавать Каролину замуж, Лоренцо даже не хотел представлять, ведь законодательство, диктовавшее вопросы приданого, решило их далеко не в пользу невесты. Даже выи?дя замуж, у нее не будет права распоряжаться своим имуществом: управление им будет осуществлять муж. А Каролина ни за что не пои?дет на ограничения в своих правах, чего доброго еще и будет требовать у мужа права овладеть приданным. Этого герцог и боялся, ведь, насколько бы ни была воспитана его младшая дочь, овладеть искусством скрывать в себе эмоции она так и не сумела.
«Она – не ангел! Но кто тогда… колдунья?»
Поездка в Миланское герцогство оказалась невероятно утомительнои? и долгои?. Единственнои? отрадои? в долгом путешествии была Матильда, не позволявшая своеи? родне скучать – из ее полных губ то и дело раздавались разного рода шуточки. Тем не менее долгие часы в дороге заставили гостеи? едва ли не валиться с ног от усталости. В Милан они приехали к обеду, внутренне благодаря Бога, что продолжение свадьбы назначили на послеобеденное время следующего дня.
Каролину не смущало долгое путешествие. Да и веселье еи? приходилось по нраву. Однако ее невероятно тяготила аристократическая помпезность, царящая в залах дворян и застилающая истинные лица людеи? вуалью фальши. Синьорина предпочла бы не замечать этого, однако, ее удивительная проницательность словно затмевала ту женскую наивность, в которои? она так нуждалась в столь юном возрасте.
Каролину изумило великолепие и богатство дворца Брандини – генуэзскии? палаццо совершенно отличался от владении? миланцев. Сеи?час еи? казалось, что ее родные стены безудержно мрачны в сравнении со здешним лоском. Несмотря на то, что поместье да Верона слыло в Генуе роскошным убранством комнат, дворец миланского синьора выглядел гораздо величественнеи? и богаче.
Чем это вызвано: жадностью ее отца или же бедностью Генуи в сравнении с Миланом, – Каролина понять не могла. Однако у синьорины закружилась голова от нахлынувшего на нее восхищения параднои? комнатои? с мраморными колоннами, вздымающимися едва ли не до поднебесья и примыкающими друг к другу прекрасными арочными сводами. Выполненная в новом стиле лепка, украшающая огромныи? вестибюль, как и всю архитектуру в целом, потрясающе затмевала отходящую готику. Изумляла своим изяществом и фреска в гармоничном сочетании с выполненными в розово-коричневых тонах стенами и потолками. Не меньше восхищала и огромная лестница, ведущая из центра холла на второи? этаж и покрытая невероятнои? длины ковром, исписанным дивным орнаментом. Множество декоративных элементов из стекла и драгоценных металлов, а также прекрасных картин, украшающих парадную, останавливали на себе внимание гостеи? чудного палаццо.
– Поразительная роскошь! – с восхищением выдохнула Каролина, кружась в центре параднои?, не пропуская мимо своего внимания ни малеи?шеи? мелочи.
– Ваши стены могли бы пребывать в роскоши, – шепнула подошедшая Матильда, – будь ваш папенька-герцог чуть щедрее для своеи? семьи. Весь в отца Фабио…
С этими словами женщины последовали за прислугои? на второи? этаж, дабы отдохнуть после тяжелои? дороги.
Во время церковного венчания, проходившего в миланскои? церкви Мария Делла Грацие, Каролина не сводила глаз с молодых, воображая себе, как она и сама будет когда-нибудь выходить замуж. Церемония оказалась такои? трогательнои?, что девушка едва удерживала слезы от восторга. Она попыталась представить себе мужчину, которыи? когда-нибудь пои?дет рядом с неи? под венец. Но почему-то его образ получился каким-то расплывшимся, словно бесформенное пятно. Ну и пусть еи? не известна его внешность… Но… если он будет схож с Леонардо, она наверняка сможет открыть для него свое сердце.
Каролина отбросила эти мысли в сторону. «Главное, что он будет любить меня, а я – его», – с уверенностью подумала она. Когда мужчина благочестив и галантен, женщина может легко полюбить его. По краи?неи? мере, Каролине именно так виделась внутренняя сторона любви.
Свадебное торжество продолжало слепить элитарностью. Кавалеры и дамы сновали друг перед другом в изумительных нарядах, соперничая друг с другом откровеннои? помпезностью. Но проявление жеманности в манерах миланских аристократов не раздражало Каролину так, как это всегда происходило в Генуе. Милан казался еи? каким-то сказочным местом, полным прекрасных персонажеи? и красивых лиц, мелькающих перед ее глазами вновь и вновь.
В какои?-то момент Каролина уловила на себе взгляд незнакомца: он стоял неподалеку и во время беседы с кем-то, улыбаясь, наблюдал за привлекательнои? синьоринои?. Заметив это, она быстро и смущенно опустила глаза и робко отвела в сторону взгляд, когда услышала голос отца:
– Это виконт Карлос Доминиани из Миланского герцогства, его отец – граф Доминиани, приближенныи? герцога Миланского. Каролина томно вздохнула, едва сдержав в себе порыв недовольства, стремящии?ся вырваться наружу со словами: «Опять ваша расчетливость, отец…» Но последствия этои? фразы могли закончиться замком на отведенных для нее покоях. Поэтому синьорине удалось обуздать себя и смиренно промолчать, оставляя слова отца без ответа.
Застолье после венчания оказалось непродолжительным, но Каролина почувствовала только облегчение, вставая из-за стола и приступая к танцам. Ее настолько стеснял корсет, надежно затянутыи? Паломои?, что юнои? синьорине казалось, что она вот-вот задохнется.
Родительскии? конвои?, не выпускавшии? ее из поля зрения, внутренне возмущал Каролину: так хотелось немного свободы. Однако позволять самовольство в этот час стало бы непростительнои? ошибкои?, поэтому синьорина попыталась набраться терпения до окончания торжества. Хотя это еи? едва удавалось.
– Матушка Патрисия, мне дурно, – промолвила тихо Каролина, приблизившись губами к уху Патрисии.
– Потерпи, Каролина, твое присутствие необходимо на заключительнои? церемонии. А уж потом сможешь прои?ти в свои покои.
«Боже милостивыи?, – промелькнуло в мыслях, – сжалься над моим бедным телом!» В какои?-то момент еи? казалось, что она упадет без чувств прямо среди толпы. О нет, какои? позор! Она не может допустить этого! Но стесняющии? корсет все чаще напоминал о необходимости вдохнуть свежего воздуха.
Каролина тихонько отошла от Патрисии, чтобы немного побыть однои?. Гости танцевали, отец разговаривал с Брандини, матушка также отвлеклась, очевидно, приятнои? беседои? с какои?-то герцогинеи?.
Желая остаться незамеченнои?, Каролина выбрала наиболее подходящии? момент и незаметно просочилась в толпу между колоннами зала, направившись в сторону балконнои? двери, выходящеи? в сад. Она остановилась на крыльце, чтобы немного подышать свежим воздухом и схватилась за балюстраду. Прохладныи? воздух и приятное благоухание цветущих в саду лилии? позволили еи? немного прии?ти в себя.
Каролина вдохнула в себя больше воздуха и оглянулась кругом. Судя по всему, перед неи? простирался пресловутыи? миланскии? сад – с роскошнои? растительностью и декоративными архитектурными формами. И хотя сеи?час над владениями Брандини поспешно сгущались сумерки, она успела обратить внимание на богатство участка: изобилие огромных деревьев, пушистых и гладко отстриженных кустарников и огромных цветочных клумб словно манило к себе своеи? прохладои?. Но больше всего ее радовал тот факт, что в глубине этого сада можно немного отдохнуть от праздничного шума.
Каролина бросила беглыи? взгляд на танцующие тени, отражающиеся в высоких окнах дворца. В ее головке промелькнула коварная мысль, которую она тут же отогнала от себя. Нехорошо будет, если она отличится еще и здесь, на свадьбе сестры, когда весь вечер должна присутствовать рядом со своими родителями. Но еи? так хочется уединиться! Так хочется осмотреть сад…
Воодушевленная идееи?, она вновь посмотрела на окна – танцы только начались, до следующеи? церемонии осталось не менее часа, а значит, она успеет пробежаться по территории и осмотреть ее. Хотя бы одним глазком.
Откуда-то послышался приглушенныи? женскии? смех: прохладная апрельская погода все же выманила на свежии? воздух еще кого-то. Это придало Каролине уверенности, и она сбежала с мраморного крыльца.
Просторность сада казалась необъятнои?: его границы очерчивались узким, но довольно длинным прудом с переброшенными через него деревянными мостиками. В центре территории шумел водои? двухмерныи? фонтан, слепленныи? в готическом стиле, с непонятнои? фигурои? посередине. Ступеньки в десяти шагах от фонтана вели к вершине невысокого холма, на котором располагалось небольшое архитектурное строение.
Каролина решительно поднялась по ступеням и подошла к небольшому зданию, напоминавшему крытыи? павильон. И только приблизившись к построи?ке, исполненнои? в форме небольшои? башенки с куполом, она поняла, что это газебо – беседка для уединения и наблюдения за окрестными территориями. Такои? элемент садово-парковои? архитектуры только входил в моду европеи?ских аристократов, желающих украсить свои приусадебные участки. Единственное, что показалось Каролине дивным – газебо Брандини укрывалось не только навесом, но оснащалось полноценными стенами с окнами и дверями. Так что со стороны на беседку это вовсе не походило.
Расположение газебо на возвышенности и его высокии? фундамент наверняка могли позволить рассмотреть чудесныи? ландшафт, которыи? открывается у подножия холма. Но сеи?час лицезреть эту красоту Каролине не посчастливится, ведь сумерки становились все гуще и гуще.
И все же воспитанность Каролины пала перед ее чрезмерным любопытством, и девушка пробралась к двери газебо в надежде, что та не заперта. Дернуть ручку еи? помешало эхо посторонних шагов за спинои?. Синьорина замерла, ощутив, словно ее окатило холодом с головы до пят, – будто кто-то с неба вылил на нее поток ледянои? воды.
Обернувшись, Каролина увидела приближающиеся к неи? силуэты. Несомненно, они принадлежали мужчинам. Не на шутку испугавшись, она поспешно пробежала вперед, обогнула округлои? формы строение и оказалась с его обратнои? стороны. Перед неи? открылся довольно живописныи? вид – холм, на котором располагалось газебо, плавно уходил вниз. Вдалеке виднелось небольшое селение: на фоне сгущающихся сумерек синьорине удалось рассмотреть лишь тусклые огоньки и струящуюся из земли полосу дыма, тут же исчезающую в темном сине-фиолетовом небе.
Она прижалась к стене газебо и затаила дыхание, надеясь расслышать звук направления злосчастных шагов. И сердце Каролины вздрогнуло, когда она услышала грохот открывающеи?ся двери. Они вошли внутрь строения! Синьорина оглянулась по сторонам. Если она сделает хотя бы шаг, то наверняка окажется замеченнои?… или услышаннои?… А если об этом расскажут отцу, то его гнев сравнится разве что с гневом Всевышнего!
Каролина со страхом закрыла глаза и томно вздохнула. Ну почему же еи? не удается вести себя подобающим образом, как истиннои? аристократке? Отчего даже здесь, находясь в более чем сотне миль от Генуи, она не смогла не потешиться коварным духом интриги? Разумеется, чего уж там отрицать, – ее душе свои?ственна непокорность. Но самое страшное, что от собственного упрямого непослушания она получала дивную усладу, останавливающую кровь, заставляющую претерпеть эдакое ощущение маленькои? смерти продолжительностью лишь в мгновенье.
Каролина слышала четкие и громкие шаги, которые могли исходить только от мужских туфель. Мужчины прошли по каменному полу вглубь здания, и все стихло. Она понимала, что в газебо может быть всего одна комната, а значит, те расположились приблизительно в ее центре.
В тот момент, когда Каролина почти успокоилась, над ее ухом прогремел звук открывающихся ставен, и в эту самую секунду от внезапного испуга подкосились ноги. Синьорина еще плотнее прижалась к стене, хотя плотнее было уже и некуда, но еи? казалось, что усилия не прои?дут даром и у нее получится вдавить себя в каменную стену, оставив в неи? отпечаток своего беспомощного силуэта.
Устремив взгляд наверх, Каролина увидела высунувшии?ся из окна локоть в белом свисающем рукаве, а затем послышался тихии? мужскои? баритон.
– Неплохое местечко для тихои? беседы, синьор, – произнес первыи? мужчина, обладавшии? мужественнои? и весьма приятнои? тональностью голоса.
– У нас немного времени, сенатор, до проведения второи? церемонии, на которои? я обязан присутствовать, – второи? голос принадлежал, скорее всего, мужчине более преклонного воз раста.
– Вам и впрямь не стоило бы покидать семью в такие важные моменты, – заметил с ирониеи? первыи? голос, а Каролина смогла только виновато сжать губы при мысли, что и еи?, как родственнице невесты, следовало бы сеи?час уже возвращаться во дворец.
– Не будем терять времени даром, сенатор, и переи?дем к делу, – ответил голос второго мужчины, и последние буквы его слов куда-то поплыли.
Очевидно, тот удалился вглубь помещения, из-за чего Каролине стало едва слышно его. Она снова бросила взгляд наверх и заметила, что локоть в белом рукаве исчез из поля ее зрения, а звук каблуков подтвердил ее догадки – мужчины стали в предположительном центре комнаты.
Решившись обежать газебо и скрыться в деревьях парка, Каролина сделала аккуратныи? шаг в сторону, но юбки так звонко зашуршали в ночнои? тиши, что еи? почудилось, будто ее услышали. Она прислушалась. Голоса мужчин звучали в том же тембре, однако еи? не удалось распознать ни слова.
Оставаясь в недвижимои? позе, Каролина застыла, моля Бога о том, чтобы ситуация скореи? разрешилась. Решившись все же шагнуть, дабы размять затекшую ногу, она внезапно ощутила, как коснулась чего-то тяжелого и недвижимого. Оказалось, что прямо подле нее стояла скамья, что было для нее как нельзя кстати.
Аккуратно опустившись, Каролина улеглась вдоль скамьи и, облегченно расслабившись, притаилась. Нужно лишь переждать окончание этои? беседы и немедля отправляться в палаццо.
А синьоры… Она посмотрела на открытые ставни окна прямо перед собои?. С какои? стати им выглядывать, когда они увлечены такои? важнои? беседои?? Но только синьорина об этом подумала, как из окна высунулся мужскои? профиль, оказавшии?ся прямо напротив нее. Каролина со страхом вытаращила глаза, ощущая сладкии? ужас от мысли: склони этот синьор сеи?час голову, и она окажется обнаруженнои?. Но мужчина, казалось, и не думал этого делать, – его взгляд был устремлен куда-то вперед.
– Не совсем понимаю, какои? в этом может быть интерес непосредственно для вашеи? династии, синьор, – произнес все тот же низкии? баритон, исходящии? из уст высунувшегося из окна мужчины.
В этот самыи? момент рядом с ним нарисовалась еще одна голова, и Каролина едва не лишилась чувств от страха. Лица обоих скрывали сумерки, и самое четкое, что могла рассмотреть синьорина, – это очертания профиля каждого из них.