– Для моего строгого мужа все еще поразительно поведение его неугомоннои? дочери, – с улыбкои? произнесла Патрисия и подошла к Лоренцо, обнимая его. – Каролине и впрямь присущи темпераментные качества, не свои?ственные знатнои? дворянке. Но ее изменить сможет лишь время и жизнь. Хоть я и сомневаюсь, что упрямство, полученное ею в наследство от отца, позволит еи? сломить себя.
Герцог прикоснулся губами к тоненькои? кисти супруги. Он не знал, по каким рецептам она деи?ствует, дабы успокоить его вспыльчивое сердце, но в большинстве случаев еи? удавалось это сделать.
– Отчего же Изольда совсем не такая, Патрисия? – словно прирученныи? теплотои? ее руки, бродившеи? по его волосам, произнес он. – Ведь они получили абсолютно одинаковое воспитание. Да и в возрасте у них всего год разницы…
Патрисия промолчала, прекрасно понимая, что Изольда своим высокомерием, не позволяющим еи? вести себя против правил этикета, тоже пошла в своего отца. Хоть герцогине и более симпатично простодушное поведение младшеи? дочери, она безоговорочно понимает, что позволять самовольства Каролине нельзя.
– Как только мы проведем свадьбу Изольды, я тут же подумаю о замужестве Каролины, – словно приговор, произнес герцог.
Герцогиня со страхом закрыла глаза. Она даже представить себе не могла, как можно такую вольную птичку, как Каролина, жестоко закупорить в этои? жуткои? клетке? Почему-то смолоду женскую судьбу герцогиня так и называла – темнои? клеткои?, обросшеи? ветвистым терновником, из которои? нельзя выбраться, не изранившись. Но теперь, когда это коснулось Каролины, Патрисию одолел страх за младшую дочь, ведь, зная взбалмошность этои? девчонки, она наверняка выкинет какои?-нибудь невообразимыи? номер на собственнои? свадьбе.
– Поразительно, что по сеи? день ты так и не смог определиться с женихом Каролины, в то время как первая помолвка Изольды состоялась, когда еи? едва стукнуло четырнадцать…
– Ох, герцогиня Патрисия… – когда герцог нервничал, он нередко переходил на положенное обращение к супруге, хотя и не любил отягощать официозом общение с семьеи?. – Первая помолвка была лишь результатом моеи? торопливости. И благо, что свадьба не состоялась! И потом, тебе ведь известно, как никому другому, что при отсутствии сыновеи? первои? дочери отходит большая часть приданого: именно она является основнои? наследницеи?. Поэтому ее брак – наиболее выгодная сделка, которую мне пришлось тщательно обдумать…
Сердце герцогини дрогнуло, – муж уже давно не упрекал ее в неспособности родить ему сына. Однако после родов младшеи? дочери еи? и вовсе не удалось забеременеть. Поначалу герцог, будучи еще горделивым любимцем женщин в расцвете лет, всячески истязал свою жену непрестанными порицаниями. Но ближе к шестидесяти пяти годам, когда прежние силы и здоровье стали подводить Лоренцо, он все больше и больше дорожил вниманием милои? супруги, ставшеи? ему утешением в самые трудные периоды его жизни.
– Мне понятны ваши стремления укрепить свою династию, герцог, – спокои?но отвечала Патрисия. – Однако ваши колебания лишь на руку обеим дочерям. Не могу не признаться, что меня это радует – они дольше останутся в нашем доме.
Лоренцо лишь усмехнулся.
– О, Патрисия, избавь меня от сантиментов.
– Молю тебя, Лоренцо, позволь Каролине исправиться! – умоляющим голосом произнесла герцогиня, и это заставило герцога как-то с мягкостью на нее посмотреть.
– Хорошо, Патрисия, – вздохнул он, словно недовольныи? своеи? слабохарактерностью перед женои?. – У нее будет время продемонстрировать свою покорность до свадьбы в Милане. Затем мне в обязательном порядке надобно устроить помолвку и еи?. Полагаю, что виконт Альберти вполне сошел бы еи? за мужа.
«Существуют вещи, которые нам не подвластны»
Родительское наказание в виде домашнего ареста нисколько не расстраивало Каролину: она использовала этот момент себе во благо. Окунувшись с головои? в роман «Фьяметта», отражающии?, словно насквозь, любовь в женскои? душе, синьорина и не замечала времени, стремительно пролетавшего мимо ее увлеченного внимания.
«Любовь – вот что поистине должно занимать сердце женщины», – с восторгом думалось Каролине, пока чудесное издание захватывало ее трепещущую душу. «Чистота мыслеи? и высокая нравственность – вот что на самом деле должно беспокоить даму», – словно услышала она в ответ нравоучения своеи? кормилицы Паломы, занимавшеи?ся ее воспитанием с самого рождения. И прочти она мысли своеи? воспитанницы, то непременно осадила бы в той все порхающие мечты своими приземленными фразами. Да-да, эта порои? несносная мавританка просто выводила из себя занудством и скупостью на эмоции. Поэтому свои мечтания Каролина хранила в своем сердце, боясь проговориться об этом вслух.
Да и о каких чувствах можно говорить, если еи?, Каролине, уже давно внушали мысли о том, что брак заключают как деловое соглашение, а любовь – лишь миф, созданныи? людьми? Причем, бедными людьми, не имеющими за своеи? душои? ни дуката приданого. И сеи?час эта удивительная книга словно возносила ее в небеса от мысли, что красивые чувства когда-нибудь могут сразить и ее сердце.
Эти воздушные порхания в облаках прервало громыхание открывающеи?ся двери, и Каролина подскочила, едва успев спрятать книгу под кровать. Каково же было ее удивление, когда на пороге своих покоев она увидела старшую сестру!
Приподнятыи? нос с горбинкои?, уродовавшии? и без того некрасивое лицо Изольды, и гордыи? взгляд на строптивую младшую сестру так раздражали Каролину, что она едва сдерживалась, чтобы не всплеснуть эмоциями. В подобные мгновенья Изольда казалась еще более похожеи? на отца: густые черные брови сдвинулись, придавая непривлекательности и без того мужеподобным чертам ее худощавого лица, а сомкнутые губы словно пытались сдержать в себе вырывающии?ся на волю крик.
– Ты – жалкая плебеи?ка… как ты смеешь вносить раздор в семью и расстраивать родителеи??! – воскликнула недовольно Изольда, подои?дя ближе к сестре и стараясь сохранять выражение лица благовоспитаннои? особы.
– Я – не плебеи?ка! – воскликнула Каролина. – Я – такая же синьорина, как и ты!
– Не смеи? меня сравнивать с собои?, ничтожество, – процедила сквозь зубы Изольда и тяжело вздохнула. – Но это ничего, вскоре я выи?ду замуж и, слава Иисусу Христу, твои проступки более не коснутся моих глаз.
Изольда томно вздохнула и с яростью посмотрела на сестру.
– Жду – не дождусь, – съехидничала Каролина и ответила тои? ехидным взглядом.
– Что ты так радуешься? – негодовала старшая сестра. – Ведь не за горами и разрешение твоеи? участи. И сдается мне, что ты настолько рассердила отца, что твоя помолвка состоится так же скоро.
Сердце Каролины дрогнуло при последних словах сестры, и она взволнованно опустила глаза. Но эта растерянность продолжалась всего несколько секунд, и она гордо подняла глаза на старшую сестру, окатив ее холодным и пронзительным взглядом, словно видела Изольду насквозь.
– Я выи?ду замуж только по любви! – твердо и спокои?но промолвила она, словно пророчила свое будущее.
Ненавистная усмешка скривила тонкие губы Изольды.
– Ты хочешь сказать, что ты вообще никогда не выи?дешь замуж? Или наи?дешь себе мужа из какои?-нибудь крестьянскои? семьи и всю жизнь проживешь в невыразимои? нищете, тяжело работая на какого-нибудь дворянина, может, даже на моего мужа, – последние слова похоже развеселили Изольду. – А затем отправишься в мир инои? с тяжестью на сердце, что оставляешь своих детеи? одних проживать эту тяжелую, бессмысленную жизнь.
Эти слова и прозвучавшии? следом злорадныи? смех Изольды вызвали наплывшие на глаза Каролины слезы.
– Прочь! – закричала она. – Убираи?ся, иначе ты не доживешь до своеи? свадьбы!
– Что здесь происходит? – девушки обернулись на грозныи? голос матушки и притихли.
– Она угрожает мне, – пискляво пожаловалась Изольда, превратившись из разъяренного быка в кроткую овечку.
Каролина испуганно посмотрела на сестру и готова была воистину убить ее за предательство. Сколько они ни ругались, Каролина никогда не жаловалась родителям, что Изольда обижает ее. Патрисия строго посмотрела на дочереи?.
– Изольда, поди к себе, – строго сказала она и посмотрела на взволнованную Каролину со слезами на глазах, которая готовилась уже слушать строгии?, порицающии? голос матери.
– Матушка, я не угрожала еи?, – произнесла жалобно Каролина.
– Я все слышала, – спокои?но промолвила Патрисия, и дочь заметила добрыи? блик в глазах матери. – Потерпи еще совсем немного, и тебе не придется более выслушивать от нее оскорблении?, – произнесла она и присела на кровать.
В тот момент Патрисия казалась Каролине эльфом, озаряющим своим ярким светом все тусклое и серое вокруг. Юная синьорина присела рядом с мамои?.
– Матушка, я не хочу замуж, – воскликнула она и легла на кровать, уткнувшись лицом в подушку, чтобы скрыть свои слезы.
– Мне понятны твои желания, дочь моя, – ответила герцогиня, едва сдерживая в себе подошедшии? ком к горлу. – Но существуют вещи, которые нам не подвластны. К тому же тебе нужно немедленно прекратить вести себя неподобающим для будущеи? герцогини образом. Отец очень рассержен твоим поведением, и он в самом деле намерен выдать тебя замуж. Оттянуть на какое-то время это замужество сможет лишь твоя покорность и достои?ное поведение.
В строгом голосе мамы Каролина смогла ухватить легкие нотки понимания и великодушия, что отчасти ее успокоило.
Каролина не знала, как двадцать семь лет назад Патрисия говорила своим родителям те же слова о нежеланном браке. Но ее отец даже не думал потакать дочери и насильно потащил ее к алтарю. Первые ночи своего замужества Патрисия провела тихонько плача под сопение удовлетворившего свои мужские потребности Лоренцо. И более всего юную француженку удручала разница в возрасте, стоявшая на пути взаимопонимания пары, – двадцать один год. Затем трудности в попытках забеременеть, когда супруг настои?чиво требовал наследника, тяжелые роды. И когда она воспитывала Изольду, ее сердце предчувствовало, что девочка возьмет все черты отца, – не только внешние, но и внутренние. Возможно, это и не так скверно, – чтобы женщине выжить в этом жестоком мире, где она продается по количеству монет в приданом, нужно быть именно такои? – жесткои?, но покорнои? и покладистои?.
И вот, словно озарение, в мрачнои? жизни Патрисии появилась на свет Каролина. В день ее рожденья в первыи? месяц лета птичье пение и благоухающии? аромат роз заполнили воздух во владениях да Верона. И то же самое творилось в душе Патрисии, когда она впервые увидела новорожденную младшую дочь. Солнечные лучики падали на маленькии? сверток в руках матери, и у нее создалось впечатление, что вокруг малышки засветилось яркое солнце, словно сам Господь благословлял ее на счастливую размеренную жизнь. И, невзирая на непослушание и шкодливое поведение Каролины с самого детства, Патрисия души не чаяла в младшеи? дочери.
– Матушка, а какои? он? – тихии? шепот дочери заставил Патрисию любопытно склонить голову.
Каролина улеглась на колени матери и нетерпеливо смотрела в ее ласковые глаза.
– Кто?
– Жених Изольды, – так же тихо говорила Каролина, а перед глазами возникал образ жениха ее кузины, которую дядя, даже не раздумывая, выдал замуж за сорокалетнего сицилии?ского пополана.
Каролину настолько поразил этот союз, что она долго после свадьбы кузины перед сном просто лежала и смотрела в потолок, представляя себе, как этот брак будет процветать лет через двадцать, когда пополан сгорбится, скрючится от старо– сти и морщинистыми губами будет целовать свою супругу по ночам. И хотя Каролина не имела ни малеи?шего представления о том, что происходит между мужчинои? и женщинои? в постели, еи? только при этих мыслях становилось противно.
– Жених Изольды… – Патрисия видела его только на портрете, привезенным Лоренцо из Милана. – Он… очень приятныи? молодои? человек. Отец говорил, что, кроме того, что Леонардо красив, он еще общителен и благоразумен…