– Разве что только позвонить в институт Цинциннати, – заявил Джонсон.
– Можно. Но он вряд ли станет нам помогать, – решила Мэри, – не поедет же он с нами в Перу, чтобы искать своего коллегу.
– Ты права. Но попытаться стоит. Главное не переживай, твой отец обязательно найдется, – сказал Роберт и положил ладонь на руку Роджерс.
Глава 10 Ситуация обостряется
Было уже поздно куда-то ехать, поэтому герои просто решили побыть вместе. Мэри сообщила Роберту, что вскоре уедет в гостиницу, где она сегодня остановилась. Ей не хотелось быть обузой для Джонсона, но добрый историк уговорил гостью остаться у него, ведь в его доме целых три спальни, и дама может без проблем разместиться.
– Завтра мы позвоним в Цинциннати и узнаем все про коллегу твоего отца, а потом поедем в билетную кассу. Надеюсь, сейчас есть билеты в Перу, – заявил Делавэр.
Старые друзья, даже не выпив, расслабились и теперь сидели рядом как родные, будто бы и не расставались вовсе. Герои пробыли в гостиной с полтора часа, обсуждая жизнь, а после стали готовиться ко сну.
– Боб, я не могу спать здесь, я оставила свою ночную сорочку в номере! – вдруг вспомнила Роджерс.
– Мэри, у меня наверняка есть какая-нибудь женская одежда, я сейчас поищу, – сказал историк и пошел в гардероб.
– И откуда у тебя женская одежда? – удивилась героиня, встав на пороге гардероба.
– Есть, на всякий случай, – послышался голос из шкафа.
«Видно он много водит сюда дам. Даже спальное белье у него припасено», – с насмешкой и каким-то презрением подумала Мэри.
Роберт вынес Роджерс сиреневую ночную рубашку из шелка.
– Пойдет? – спросил Джонсон.
– Боб, ты меня иногда поражаешь, – заявила дама.
После душа Мэри надела эту спальную рубашку и вышла из ванной. Эта вещь сидела плотно на ее стройном теле, подчеркивая ее достоинства и даже излишне показывая их. Глубокое декольте не нравилось даме.
– Делавэр, ты пошляк, – бросила Роджерс, увидев в коридоре хозяина дома.
– Да, а что сделаешь? Когда-нибудь я, может быть, женюсь и буду паинькой, но не сейчас, – ответил с самоиронией Роберт.
Герои разошлись по разным комнатам и легли спать. Ночь была спокойной для историка, но неспокойной для дамы, ей снился сон про отца. Она будто бы видела его где-то на вершине скалы, шла за ним, но он исчезал как в тумане. Страх и отчаяние охватили Мэри, и она проснулась.
«Он найдется, обязательно найдется, – решила для себя Роджерс, – не надо паниковать».
***
Утром после завтрака Роберт и Мэри отправились к ближайшему телефону-автомату, где Джонсон смог дозвониться до института Цинциннати и после передал трубку Мэри.
– Алло, это Мэри Роджерс, дочь вашего сотрудника Оливера Роджерса, мне очень нужна информация… – начала дама.
– Я понимаю вас, мисс, ваш отец бесследно исчез, нам уже пришло письмо, – перебил директор, – мы ничего больше не знаем, примите наши соболезнования.
– Простите, а его коллега Пол Беккер случайно не у вас?
– Нет, он уехал в Перу вместе с сэром Роджерсом, от него также нет никаких сведений, это все, что вы хотели знать? – спросил шеф, по его тону было понятно, что разговор с убитой горем барышней не был ему приятен.
– Да, сэр, это все, до свидания, – сказала растерянно Мэри и повесила трубку.
– Что он сказал? – спросил Делавэр.
– Он сказал, что Беккер уехал в экспедицию вместе с отцом, а значит, они пропали оба, – сказала дама в полном непонимании того, что теперь делать.
– Не переживай, Мэри, они найдутся, теперь нам надо ехать в билетную кассу, в Нью-Йорк. Я видел билеты только там.
– Такси? – спросила Роджерс.
– Да, – ответил историк.
Герои добрались до Нью-Йорка и пошли искать билетную кассу. Роберт уже бывал здесь неоднократно, поэтому знал куда идти, однако он не мог отрицать вероятности того, что кассу перенесли в другое место. Благо, она оказалась там же, и путешественники не потратили полдня на поиски нужного места.
Продавец билетов заявил, что рейса в Лиму в ближайшее время нет.
– У вас есть карта Перу? – спросил Роберт.
– У меня есть только карта Южной Америки, надеюсь, она вам поможет, – сказал продавец билетов – невысокий дядечка лет шестидесяти с седыми усами и залысиной. На его носу держались очки в металлической оправе.
Джонсон смотрел карту и пытался найти на ней город Хаэн. Видимо он был таким маленьким, что его никак нельзя было увидеть на карте крупного масштаба.
– Что вы ищите? – спросил билетер.
– Городок Хаэн в Перу, – ответил Делавэр.
Мэри смирно стояла рядом, оглядывая карту издалека.
– К сожалению, я не знаю такой. А для чего вам туда ехать?
– Дело в том, что мой отец – географ, он уехал в экспедицию и потерялся, – ответила дама, ей уже надоело рассказывать всем, почему она делает то или иное дело.
– Какой кошмар! – умеренно произнес продавец, затем подумал и сказал, – в общем, вам нужны билеты в Перу или в ближайший к нему аэропорт. У меня есть только Гуаякиль в Эквадоре, это недалеко от Перу, я надеюсь, что ваш Хуан или как его там, находится на севере Перу. Идет?
– Сначала скажите, сколько стоит? – спросил герой.
– Разве у нас есть выбор? – перебила Мэри.
– Но платить-то надо, – ответил историк.
В общем, путешественники приобрели билеты на рейс из Нью-Йорка в Гуаякиль через Майами и Гватемалу на послезавтра.
«Мне не хватит дней, которые я взял за свой счет», – понял Джонсон, но выхода у него не было, раз взялся за гуж, не говори, что не дюж.
Глава 11 Полет по Америке
Этот и еще один день был потрачен на изучение карты с целью поиска городка Хаэн. Оказалось, что он находится на самом севере Перу, и от него даже ближе добираться из Эквадора, чем из столицы Перу. Это немного подбодрило героев, однако неизвестность не давала спокойно выдохнуть. В это время Оливер мог подвергаться смертельной опасности, если он, конечно, не погиб до этого.