– А что со святой девой и вашей церковью?
– Встречи с ней не избежать… – Жанна поникла. – Но спасение моей жизни тебе зачтется. Опять же преступлений на тебе нет… просто чужак, забредший с других земель. Ведь это не грех.
– Ладно, – выдохнул Нил. – Посмотрим на твою деву. Мне уж и самому интересно. Но если не сдержишь слово, пеняй на себя. Второй раз я не попадусь. Живым не дамся.
– Верь мне!
Это последнее, что она успела сказать. Двое мужчин уже спустились с холма и прошли сквозь перелесок, хмуро озираясь по сторонам. Нил почувствовал, как шатара напряглась и схватился за шерсть. Ее тихий, но грозный рык заставил людей остановиться.
– Ближе не нужно! – предупредил Нил. – У нее здесь детеныши.
Айвары, переглянувшись, разошлись в стороны, отсекая фланги. Заря и Ним косились на Нила в ожидании приказов.
– Хаш! – резко скомандовал он, и звери остановились.
Поглаживая шатару, сидящую у его ног, парень внимательно рассмотрел гостей. Первого он узнал сразу, это был тот самый торговец, обещавший награду за дезертиров. А вот второй вызывал неподдельный интерес. Подтянутый, хмурый, готовый ко всему вояка. На вид офицеру лет тридцать пять, но он казался старше своих лет. Холодный цепкий взгляд из-под бровей, небольшие усы, торчащие чуть вперед, прямой, ломанный нос, о чем свидетельствовал застарелый короткий шрам на переносице. Черты лица выдавали в нем честного, преданного своему долгу человека. Такие люди во имя власти и денег честью своей не размениваются.
– Эймос, ты принес мою часть награды? – спросил Нил, обращаясь к торговцу.
– Награды? – он вздрогнул. – Тут такое дело парень… Мне не поверили наслово. Это Артур Грейр, капитан гвардии ее превосходительства. Такие дела.
– Я правильно понимаю? На тебя надавили, и ты выложил все, что знал?
– Ну да… А что мне оставалось? – подтвердил он уныло.
– С кем имею честь говорить? – капитан терпеливо дождался, когда его представят.
– Нил Климов, кадет… – он осекся, едва не представившись по всей форме. Эта привычка засела слишком глубоко. – Я не из этих мест, капитан.
– Где юстицар?
– Здесь, – он сдвинулся в сторону.
– Госпожа…
– Жанна! – прервала она. – Просто Жанна. Рада вас видеть Артур.
– Вы целы?
– Артур, я обязана этому человеку жизнью, – ее голос дрогнул. – Отнеситесь к нему со всем должным уважением. Я все объясню позже.
– Слушаюсь!
Офицер выпалил так, что шатара вздрогнула. Покосившись на зверя, он понял свою ошибку.
– Как поступим капитан? Эти звери еще не остыли от битвы, – Нил все еще придерживал шатару за шерсть.
– Вижу вы здесь хорошо повеселились… Я не хочу, чтобы мои люди пострадали. Если все так, как говорит госпожа Жанна, вам нечего опасаться. Я знаю этих айваров, а они знают меня. Вопрос в ней. Почему эта шатара вас защищает? Как это вообще возможно?!
– Так уж случилось, что я не дал ей умереть. А защищает она не меня, а свое потомство. Вы знаете, кто на нас напал?
– Это была банда Конти, – уверенно выдал он. – Сам Конти вон там, за холмом. Корумы уже успели обглодать его тело, но опознать удалось. По пути сюда мы поймали несколько бандитов, остальных, судя по ранам догнали ваши айвары… м-да. Кстати, за него тоже назначена хорошая награда. Сейчас мои люди прочесывают местность, чтобы подтвердить слова Эймоса. Если все так, то вам причитается завидная сумма, сэр Нил.
– Просто Нил. У меня нет титула, капитан. Давайте поступим так: вы выждете около часа, а я постараюсь успокоить шатару. Когда ваши солдаты спустятся, они не должны приближаться вон к тому дереву шагов на сорок. Там нора зверя. Здесь я вас встречу. Трех человек хватит, чтобы помочь юстицару.
– У нас есть телега и лекарь.
– Хорошо, оставьте ее там. Жанна сможет дойти.
– Госпожа Жанна, – поправил капитан Грейр.
– Госпожа Жанна, – Нил улыбнулся и кивнул. Знал бы офицер в каком виде он видел его госпожу.
Отвесив поклон, мужчины отступили на несколько шагов и только после этого развернулись. Нил достал из-под Жанны котят и одного за другим вернул в нору. Следуя его приказу, встревоженная шатара нырнула следом за потомством.
– Сун… поспи немного, люди тебя не потревожат.
Бросив в нору кусок мяса ому, Нил вернулся к айварам. С губой Зары он поделать ничего не мог, зашивать было нечем. Но рану промыл водой. Сходив к ручью, он смыл с животных кровь и прочие неприятные фрагменты. В целом, они почти не пострадали. Похоже, чешуя айваров неплохо защищала от клинкового оружия и стрел. По крайней мере на излете. Напоив «коней», кадет привязал их за домом, к большому дереву.
– Похоже пришло время собирать вещи?
– Да, кивнула Жанна. Это лучший исход в моей ситуации. Но нужно еще добраться до Ренье. Там мы все будем в безопасности.
– Ладно, пойду мясо с веревки сниму…
В условленное время солдаты спустились в овраг. Но не все. Часть отряда осталась на гребне холма, чтобы вести наблюдение. Нил как раз успел снять вяленное мясо. Пожитков у них осталось немного, все, что удалось вытащить из пламени. Надев рюкзак на спину, он стаскал вещи и остатки продовольствия к тому месту, куда должны пригнать телегу. Ну и все мясо, что осталось, разумеется. Здесь было хорошо… но пора двигаться дальше.
Как Нил и наделся, шатара сидела в норе. Если кто-то случайно приближался ближе, она обозначала свое присутствие тихим, но грозным рыком. В остальном, все прошло гладко. Жанна, завернутая в одеяло, без особого труда дошла до телеги, где для нее приготовили мягкую подстилку и чистое белье. Капитан прозорливо пригнал две телеги. Пока Нил вместе с солдатами загружал уцелевшее добро, лекарь осмотрел раны юстицара.
– Мать моя! – воскликнул врачеватель, едва откинув ткань. – Кто это сделал?!
Капитан отвернулся, лишь бросив взгляд. Ведь Жанна была голой.
– Ому, – пожал плечами Нил.
– Нет, я спрашиваю, кто наложил эти швы!?? – губы мужчины нервно тряслись.
– Ну я, – признался Нил. – Ровно ведь получилось.
– Что не так? – насторожился Грейр.
– Вы посмотрите на эти шрамы, капитан! Нет посмотрите!
– Я… видел, – смутился он.
– Это невероятно. Нет, это… у меня нет слов. Чудо, что госпожа Жанна все еще жива и может ходить. С такими ранами не выживают. А здесь даже гноя нет! Вы понимаете?
– Ну это же замечательно лекарь, не правда ли?