Пробоина в корпусе, оставшаяся после последнего боя, была кое-как заделана, но всё равно замедляла ход корабля. «Сирене» требовался полноценный ремонт в порту, но на это не было времени. Погоня затягивалась, напряжение среди экипажа росло. На корабле воцарилось мрачное молчание: каждый понимал, что исход близок, но никто не знал, каким он будет.
– Капитан, по нашим расчётам, мы догоним каракки через два-три дня, если ветер останется попутным, – докладывал Чакайд, огромный африканец, второй помощник капитана. – Но провизии осталось всего на день-два. Даже с учетом усечённых пайков.
– Вводим режим жесточайшей экономии, – произнёс капитан Хаббард с ухмылкой, не отрываясь от подзорной трубы. – Еды хватит, если правильно распределить. А после захвата – пополним запасы за счёт этих голландских собачонок.
– Люди ропщут, капитан. Голод – не лучший помощник.
– Ропщут, говоришь? – Хаббард опустил подзорную трубу и повернулся к Чака. Его лицо исказилось в злобной усмешке. – Пусть ропщут. Недовольные всегда найдутся. Отбери самых опытных бойцов в абордажную команду и давай им по половине пайки. Остальные пусть довольствуются водой. А пленных оставь на сухой голодовке. Нам важно сохранить силы для атаки.
– Если так пойдёт дальше, бунт не за горами, капитан, – попытался возразить Чака.
– Заметишь смутьянов – немедленно в расход! – Хаббард яростно отмахнулся, будто от надоедливой мухи. – Нам нужны бойцы, а не голодные, еле живые тряпки. Другого выхода нет. Всё понятно?
– Понял, капитан, – ответил Чака, поклонившись и поспешив выполнять приказ.
Спустя два дня напряжение достигло апогея. Добыча была уже в пределах видимости. Голландские суда мелькали на горизонте, их паруса покачивались на волнах, но ветер мог перемениться в любой момент.
– Ещё немного, и они наши, – прошептал Хаббард, злобно усмехнувшись. – До наступления темноты эти шкуры будут кормить акул!
– Капитан! – Чака вновь подошёл к нему с тревожным лицом. – По правому борту приближается шторм.
Хаббард обернулся и взглянул на горизонт сквозь подзорную трубу. Вдали чернел грозовой фронт, но было что-то странное в его форме.
– Шторм узкий, – сказал он, нахмурившись. – Очень мощный, но маленький по площади. Странно…
– Капитан! Смотрите! – Чака указал на голландские корабли.
– Сучьи дети! – рявкнул Хаббард, заметив, как торговые суда сменили курс и направились прямо в эпицентр шторма. – Эти твари надеются, что мы не осмелимся следовать за ними! Право руля! Полный вперёд! Чака, готовь абордажную команду. Другого шанса у нас не будет!
Пираты лихорадочно готовились к решающему моменту. Орудия были заряжены, трапы и абордажные кошки – наготове. Но погода играла против них. Шторм нарастал, и вскоре они потеряли голландцев из виду. Резкие порывы ветра грозили сорвать паруса, а волны стали настолько огромными, что корабль буквально взлетал на гребне и тут же рухал вниз, сотрясаясь до самого киля.
Канонир Блэр ввалился на капитанский мостик, пытаясь удержаться на ногах.
– Капитан, кормовые орудия страдают от качки. Надо задраить порты, иначе нас зальёт!
– Не сметь! – взревел Хаббард, схватив Блэра за грудки. – Голландские псы где-то рядом. Мы должны быть готовы ударить по ним без промедления!
– Но, капитан…
– Заткнись, Блэр! – Хаббард оттолкнул его, и канонир с грохотом упал на палубу, проехав по скользким доскам несколько метров. – Бить по парусам, не по корпусу! Этот шторм мы пройдём быстро. А дальше – они наши. Полный вперёд!
Блэр поднялся, потирая ушибленные рёбра. Он знал, что капитан обезумел, но спорить с ним было бесполезно.
На палубе завывал ветер, рвущиеся тросы хлопали, как бичи, грозя переломать мачты. «Сирена» была на грани гибели. Но Хаббард, словно одержимый, продолжал вести её вперёд, в сердце шторма.
В этот момент Блэра окликнул знакомый голос с едва уловимым французским акцентом.
– Эй, Дуглас, помоги! – крикнул Ле Клерк, прикованный к мачте.
– Не до тебя сейчас, Жан!
– Чёрт возьми, я же тебя выручал! – Ле Клерк с трудом перекрикивал вой шторма. – Ты должен мне, Дуглас!
Блэр на секунду задумался, затем склонился к французу и быстро освободил его.
– Спасибо, старина, – Ле Клерк потирал затёкшие руки. – Но ты понимаешь, что капитан не в себе? Мы все погибнем, если продолжим его слушать.
– Поздно что-то менять, – Блэр покачал головой. – Мы зашли слишком далеко. Теперь путь только вперёд.
С этими словами он отправился обратно, оставив Ле Клерка одного на палубе. Стихия не утихала, и каждый на «Сирене» чувствовал, что скоро корабль встретит свою судьбу – либо с голландскими судами, либо в ярости морской пучины.
* * *
– Ты хочешь сказать, что мы… – начал Роберт, чувствуя, как неприятный холод пробежал по спине.
– Да, друг мой, – с мрачной улыбкой подтвердил Ле Клерк. – Добро пожаловать в Треугольник Дьявола.
– Чтоб меня! – выдохнул рулевой, нервно проведя рукой по щетине на щеке. – Я же говорил… предупреждал, что это плохо кончится.
– Что уж теперь о прошлом жалеть, – хмыкнул кок, отмахнувшись. – Дело сделано. Мы живы, и на том спасибо.
– А этот остров? Что это за место? – с тревогой в голосе спросил Роберт.
– Почём мне знать? – пожал плечами Ле Клерк, усмехнувшись. – Ты ведь бывший рулевой, вот и вспоминай карты.
– Если мы там, где ты говоришь, – Роберт нахмурился, – то карт этих мест нет и быть не может. Картографы не любят соваться в эти гиблые воды.
– Значит, мы будем первыми, – громко рассмеялся француз. – Нарисуем карту и продадим её испанцам за кучу золота! Представляешь? Разбогатеем! Купим рабынь, тростниковые плантации… старость как в сказке!
– Не знал, что в тебе дремлет рабовладелец, – с прищуром заметил Роберт.
– А кто в старости не хочет жить припеваючи? – рассмеялся кок, подмигнув. – Это ж лучшее будущее.
– Мне такие прелести не по душе, – отмахнулся рулевой, скользнув взглядом по зарослям. – Я бы трактир открыл.
– Трактир? – Ле Клерк замер от удивления. – Вот это неожиданность! Но зачем? Это же столько возни!
– Да, возни много, – задумчиво произнёс Роберт, почесав укусы на боку. – Зато своё дело. Люди приходят, пьют, отдыхают, а ты просто наблюдаешь за ними.
– Занятная идея, – кивнул кок, но тут резко напрягся. – Тихо!
Роберт насторожился, но не услышал ничего, кроме привычных звуков джунглей. Он вопросительно посмотрел на француза, но тот жестом велел ему замолчать. Ле Клерк прислушивался, явно уловив что-то тревожное.
– Тс-с-с… – прошептал он, прикладывая палец к губам. – Вон там…
Он указал на густые заросли впереди. Рулевой напрягся, пытаясь уловить хоть какой-то звук или движение, но вокруг царила тишина. Шорох раздался снова, на этот раз ближе и слева.
Оба пирата поняли – встреча неизбежна. Их заметили, и кто-то, или что-то, приближается. Скрыться было негде, не оставалось времени даже на поиски укрытия. Оставалось только ждать.