– Ле Клерк! – спустя час бесплодных поисков окликнул рулевой, поманив француза.
Кок, уставший и взмокший, подошёл ближе, оглядываясь вокруг в надежде увидеть хоть какой-то след.
– Нашёл что-то? – устало поинтересовался он.
– Нет, старина, глухо, – с досадой выдохнул Роберт, вытирая пот со лба. – Скоро стемнеет.
– И что? Предлагаешь бросить поиски? Тим где-то там, Роб! Мы не можем его оставить! – возмущённо ответил Ле Клерк, нахмурив брови.
– Я знаю, – мрачно ответил Роберт. – Но скоро станет совсем темно. Мы рискуем сами пропасть в этих чёртовых джунглях. Если не найдём его до темноты, придётся возвращаться к реке и ждать утра.
– Мы не можем его бросить! – рыкнул кок, сжав кулаки. – Тим один, напуганный, чёрт побери! Мы должны продолжать!
– Я этого не хочу, – мягко, но твёрдо сказал Роберт. – Но если мы сами заблудимся или попадём в ловушку, ему от этого легче не станет. У нас мало времени.
Ле Клерк тяжело вздохнул, посмотрел в сторону темнеющего леса и нехотя кивнул.
– Старина, нужно возвращаться, – с трудом выговорил Роб. – Мы сделали всё, что могли.
– Да пошёл ты, Роберт! – яростно прорычал Ле Клерк. – Мы не можем его бросить!
– Мне и самому тяжело это говорить, но скоро стемнеет. У нас ни воды, ни еды, ни огнива – всё осталось у Тима. Если пойдём дальше, просто сдохнем.
– Твою ж мать! – взревел кок, ударив кулаком по стволу ближайшего дерева.
– Я понимаю, мистер Ле Клерк, – мягко сказал Роберт, положив ему руку на плечо. – Но другого выхода нет. Надо вернуться к реке и…
– Да знаю я всё! – резко перебил Жан, раздражённо стряхнув руку с плеча. – Идём, пока ещё что-то видно.
Когда окончательно стемнело, они добрались до реки. Неподалёку они нашли широкое раскидистое дерево и, обессиленные, уселись под ним, прислонившись спинами к шершавому стволу. На их лицах была видна не только усталость, но и беспомощность.
– Мы тут сдохнем, Роб, – пробормотал засыпающий француз. – Si elle les maudit…
Роберт ничего не ответил. Единственное утешение заключалось в том, что в эту ночь дождя не ожидалось.
Первые лучи солнца заставили Ле Клерка проснуться, и он тут же зажмурился, прикрывая глаза ладонью. Француз потянулся и толкнул всё ещё дремлющего Роба локтем в бок.
– Роб, подъём. Уже утро.
– Да-да, встаю, – прокряхтел рулевой, неохотно шевеля пересохшими губами. – Попить бы.
– Да, я бы тоже не отказался, – согласился кок. – Вот только нечего. Разве что мути из реки хлебнуть.
– Да уж, – осмотревшись, ответил Роб. – Долго мы так не протянем. Нужно срочно найти источник пресной воды, иначе нам каюк. Есть идеи, мистер Ле Клерк?
В этот момент на щеку французу упала капля воды откуда-то сверху. Он смахнул её пальцем и, слизав, поднял глаза.
– Как ни странно, мой юный друг, но есть.
Ле Клерк с трудом поднялся и спешно начал стягивать с себя рубаху. О'Салливан с удивлением наблюдал за происходящим, но не вмешивался.
– В детстве у моей семьи были три козы, – начал пояснять Жан Жак. – И мне, как самому младшему, приходилось их пасти. Порой забывал брать воду из колодца.
Жан Жак встряхнул рубаху и поморщился от запаха пота.
– Вот тогда-то я и научился добывать воду другим способом, – продолжил он.
Ле Клерк подошёл к широколистному кустарнику и принялся обтирать листья рубахой.
Спустя минуту он повернулся к Роберту и выжал ткань, оросив землю прозрачной жидкостью.
– Так я собирал росу, чтобы напиться, когда забывал воду.
Роб удивленно расплылся в улыбке, спешно сняв свою рубаху.
– Придётся пару раз слить воду, чтобы избавиться от пота и грязи, а потом можно будет пить, – подытожил Ле Клерк. – За работу, Роб. Роса долго не держится.
Пираты около получаса собирали росу, выжимая её себе в рот. Роберт подумал, что никогда в жизни не пробовал более вкусной воды. Однако вскоре роса испарилась под жаркими лучами солнца.
Мужчины утолили жажду и уселись под ветвистым деревом.
– Не дурно, а? – хохотнул кок.
– Не то слово, мистер Ле Клерк! – кивнул довольный рулевой. – Моё почтение!
– Тиму бы понравилось, – заметно погрустнел француз, вспомнив мальчугана. После паузы он смачно плюнул под дерево и пробурчал пару ругательств по-французски.
– Ладно, надо двигаться, – вздохнул Роб, потирая виски. – Вперёд.
Пираты двинулись дальше вдоль реки. Со временем берег стал менее чётким, заросли тропических растений затрудняли движение.
– Знаешь, Роберт, – начал кок, пробираясь через лианы, – я чувствовал, что это плавание за голландцами кончится плохо.
– Да уж, – кивнул пират. – Это было понятно с самого начала.
– И ты предупреждал! Но капитану надо было пойти на абордаж. Надеюсь, все эти ублюдки сейчас перевариваются в брюхе местных чудовищ.
– Кстати, мистер Ле Клерк, расскажите поподробнее, что произошло после подавления бунта на «Сирене»?
– Я ж тебе рассказывал, когда вытаскивал из камеры.
– Ну, времени у нас ещё много, расскажи подробнее.
– Ладно, – нехотя согласился француз. – Я был прикован к мачте на палубе. Многое из того, что знаю, услышал от матросов и из их сплетен. В общем, дело обстояло следующим образом…
* * *
Шла вторая неделя погони. Расстояние между «Сиреной Санти» и голландскими торговыми кораблями сократилось больше чем на три четверти, но всё равно оставалось значительным. За это время многое на пиратском корабле изменилось не в лучшую сторону. Запасы провианта стремительно иссякали, ведь часть их уничтожил прямой удар пушечного ядра. Пленных кормили сначала скудно, а потом и вовсе перестали давать что-либо, кроме воды. Однако нехватка еды стала ощутимой для всех, включая пиратов.