Оценить:
 Рейтинг: 0

Алый куб господина Сортеса. Роман в четырёх частях. Книга первая

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 24 >>
На страницу:
16 из 24
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Вы хотели со мной поговорить? Простите, вам не стоит беспокоиться, я отправлю вас как можно дальше от сражений, посидите в гарнизоне, да будете дожидаться очередных званий. Ничто не будет вам угрожать, уверяю вас.

– Какого чёрта ты несёшь?! Я поднял руку готовый сражаться, а не сидеть как трус на затворках страны, – вспылил Сортес, ударив кулаком о стену.

– О да, конечно! Прошу простить, если задел вас, просто я подумал…

– Что ты подумал?! Я выполняю свой долг, так и ты выполняй свой! Отправь меня туда, где помощь требуется прежде всего.

– Хорошо, хорошо, просто дам вам другие бумаги. Не гневайтесь так!

– Отлично, но поначалу я пришёл не за этим, – продолжил Сортес, резко успокоившись.

– Ты можешь достать отгульный билет?

– Господин Сортес, я могу стерпеть то, что вы обращаетесь ко мне без каких-либо манер, но такое отношение уже немыслимо!

– Ты можешь достать его?! – повысив голос, повторил Аммалиэль.

На лице посла промелькнул испуг, только сейчас Сортес заметил, что посол не сводит взгляда с его перепачканного в пыли костюма и пропитанной в крови порезанной рубахи.

– Да, да могу, хоть сейчас отдам, – в голосе посла слышались чуть дрожащие нотки. – Простите, как я понимаю, с господином Враилем Иден я увидеться не смогу?

– Почему же? Вам ничего не мешает с ним встретиться, – непонимающе ответил Аммалиэль.

Глаза посла панически округлились. Видно, услышанное было понято им по-своему. Он кинулся к дорожной сумке, откуда дрожащими руками достал стопку бумаг и небольшой конверт.

– Вот, нужный вам билет. Если это всё, то пойдёмте, нам ещё следует подписать бумаги.

– Конечно, – удовлетворённо кивнув, произнёс Аммалиэль, убрав конверт в карман.

Бумаги были подписаны быстро, так что ещё перед полуднем господин Сортес уже был дома, где он, к большому изумлению Алрика, уже начал собираться в дорогу.

– Господин Сортес! Что вы творите! Почему вы не согласились на простую финансовую помощь или отсидеться в гарнизоне, если вам так надо. Место при дворе вы получите в любом случае!

– Не мешай Алрик! Ты сам говорил, что член рода Сортесов должен отстаивать свою честь.

– Ох, господин, – обессиленно воскликнул Алрик, плюхнувшись на стул и закрыв глаза ладонью.

– Я не могу вас отпустить.

– Почему же?

– Ваш отец говорил мне точно так же, перед тем как уйти. Это не ваша война, уж поверьте…

– И всё же, я должен на это пойти. Это мой долг, долг как господина Алрик! Ведь я, Аммалиэль Лленарт Сортес. Тот, чья родовая обязанность помогать людям и защищать их.

– С каких пор вы стали ратовать за идеи Лю?тина О?лтрея, господин?! В любом случае, раз вы так решили, то я обязан поехать с вами!

– Нет! – твёрдо ответил Аммалиэль. – Кто-то должен остаться следить за домом. И ещё…

Сортес протянул Алрику небольшой конверт.

– Сегодня же этот конверт должен быть в руках у Фросмина, он мельник и живёт недалеко от главной дороги.

– Что вы хотите передать простолюдину?!

– Свою благодарность. Алрик, сделай, как я прошу. Ты единственный, кому я могу это поручить.

– Аммалиэль, я передам ваш конверт. Но, перед этим, позвольте помочь вам собраться, – слегка дрожащим голосом произнёс Алрик.

– Хорошо, – ответил господин Сортес.

Глава 6

Уход за городские стены

Светило скрылось за горизонтом, унесся за собою последние лучи света. Вся главная дорога, ведущая от города, была озарена светом множества зажжённых факелов и подвешенных к повозкам фонарей. Сотни людей, разделённых на три отряда и медленно бредущие ровным строем, покидали город.

Во главе первого отряда, верхом на стройной чубарой лошади, ехал не кто иной, как посол. Он вёл вверенных ему людей в столицу, откуда дальше их уже развезут по другим городам, где им предстоит стоять на страже городских стен и порядка.

Во главе второго отряда, верхом на ослепительно белой лошади, восседал господин Кьярва?ль Лефе?рт. Его светлые, кажущиеся почти белоснежными в сумерках волосы слегка дрожали на ветру. Он направлялся в крепость Физе?ль, что стояла на границе страны и была в последнее время не чем иным, как учебным гарнизоном и перевалочным пунктом для многих наступательных войск.

Во главе же третьего отряда, верхом на тёмно-гнедой лошади, сидел господин Аммалиэль Сортес. Его отряд ведомый проводником, направлялся в охваченные врагом земли, что уже давно расползлись вглубь страны.

Лица всех идущих ровным строем людей, были охвачены тяжёлою думой. Кто-то в страхе воображал о первой стычке с врагом, кто-то лёгким полушёпотом прощался со своим домом и близкими людьми, кто-то мечтательно закатив глаза, грезил о предстоящей славе и богатстве, а кто-то, казалось, старался не думать вовсе, смиренно шагая вместе с остальными.

Издали, на проходящие отряды смотрели далеко стоящие друг от друга, скрываемые пологом леса и сгустившимся ночным туманом, тёмные фигуры.

В руке одной фигуры виднелись очертания небольшого чемоданчика, её лицо выражало волнение и полнейшее негодование.

– Значит, мне придётся сопровождать вас господин Сортес. Я всё ещё надеюсь, что мы сможем договориться и добровольно помочь друг другу, – прошептала эта фигура.

На голове второй фигуры красовалась простая соломенная шляпа. Её глаза, как и всегда, казались застывшими и не выражали ничего, но лицо было искажено в почти счастливой, предвкушающей улыбке. – «Я знаю, что ты рядом Фреовин. Мне нужно лишь не терять из виду господина Сортеса и вскоре, ты и сам покажешься предо мною. Мне нужно лишь просто подождать, так же, как и тогда».

В какой-то момент, три отряда разошлись и, каждый направился по своему пути навстречу неизвестной, а потому пугающей судьбе.

Глава 7

Побоище

Вся тридцатидневная дорога прошла для господина Сортеса, как в тумане. В сердце и голове Аммалиэля пылало пламя, с каждым шагом, с каждым стуком копыта осёдланной лошади, его вера всё больше укреплялась. Но одновременно с этим, его не покидали мысли о разъярённом Враиле, а так же игривой, уверенной в себе и необъяснимо слегка странноватой Авилии Фелан. О добродушном, но с явным грузом на душе старике Биргете и его кажущейся такой простой, а потому очаровательной дочери Милинеи. Из головы не выходил и беспокойный Алрик и, конечно же, Фросмин. Получил ли он нужные бумаги? А главное, он так и не нашёл для себя ответы, на так давно мучающие его сознание вопросы: «Кто же он всё-таки такой? Наивный безумец, ведомый лишь порывом страсти или член круга господ, выполняющих свой долг? Человек чести или тот, кто просто решил сбежать от непонятного ему мира?» Одно лишь успокаивало его, на этой войне он был явно не один, всё же Кьярва?ль Лефе?рт показался ему человеком правым, да и его речи казались довольно искренними.

Наконец, вдали показались столбы дыма от многочисленных костров. Вдоль бредущей колонны послышались облегчённые возгласы. Когда же войско приблизилось, то вместо костров обнаружило догорающую деревушку. Вокруг то и дело бегали солдаты, держа в руках наполненные водой вёдра. Огонь уже был почти потушен, но серо-белёсый дым продолжал клубиться по ветру.

Проводник дал команду спешиться и неровный строй уставших мужчин, остановился в ожидании приказа. Сортес то же было попытался встать в строй, но проводник его остановил:

– Нет, нет господин, вам необходимо поступить в распоряжение командира Донда?ра Илларио?на. Ступайте в тот высокий шатёр.

Господин послушно направился в указанную ему сторону.

<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 24 >>
На страницу:
16 из 24