Собственно, всё вокруг было интересно и необычно, это Мишка понял ещё в токийском аэропорту. Как будто на другую планету попал – так он определил для себя тот мир, что развернулся перед ним после приземления на чужую землю. И каждый новый вид – будь то в Токио, где они делали пересадку, или в самой Окаяме – только подтверждал его первое впечатление. Да, он попал в совершенно иной мир, сказочный, невероятный, потрясающий, не только выглядевший совсем иначе, но даже пахнувший по-особенному. Чуткий нос маленького волшебника уловил аромат Японии ещё в самолёте, приземление же обрушило на мальчика такую лавину запахов, ни на что не похожих, что он еле на ногах устоял.
– Впечатляет, да? – сказал ему тогда Саша, придерживая за локоть.
– О да! – ответил ему потрясённый Мишка.
– Каждый раз замечаю этот их запах. Его ни с чем не спутаешь.
За несколько дней, проведённых в Японии, Мишка научился различать некоторые из этих запахов, но далеко не все, конечно. Вот, например, лакомство данго[4 - Японские клёцки из рисовой муки, обычно готовят в виде шариков и на палочке], которым Хирото угостил мальчика в первую же прогулку, пахло так притягательно и ни на что не похоже! Этот аромат Мишка мог уловить теперь с любого расстояния. Хирото очень удивился однажды, когда Мишка уверенно повёл его к улочке, на которой продавали данго.
Вообще ориентироваться на улицах Окаямы по запаху было увлекательно и, что самое главное, безошибочно. Если бы рядом не было маленького японца, Мишка точно не смог бы заблудиться. Но ответственный Хирото, конечно, не мог оставить гостя одного в чужом городе, и Мишка даже не пытался его переубеждать.
Однако время шло, а настоящая цель путешествия всё ещё оставалась очень далеко. Конечно, они с Хирото посещали ближайшие от Окаямы города, но все они находились на острове Хонсю, а Мишке-то надо было попасть на Хоккайдо!
И как с этим быть? Не сбегать же потихоньку? Нет, такой вариант он отмёл сразу же, не желая подставлять Сашу и беспокоить новых японских друзей, и особенно Хирото. Значит, надо упросить Хирото или отпустить Мишку в Хакодате самостоятельно (абсурдная идея, увы!), или взять его в путешествие с собой.
– Жаль, что я не смогу побывать и на других ваших островах, – начал в один день Мишка разговор, громко вздыхая. – Целый месяц провести в великой стране и не увидеть, например, святилище Ицукусима на острове Миядзима или национальный парк Сиретоко на Хоккайдо. А ещё мне очень хочется посетить все ваши самые известные сады камней. В Киото, в Като, в Хакодате…
– Странно, что ты сказал про Хакодате, – весьма удивился обычно сдержанный Хирото. – Нет там никакого сада камней, тем более известного на всю Японию…
– Не знаю, как сейчас, а в 1861 году он был, и среди русских моряков место, где он располагался вместе с чайным домиком, носило название «Петергоф».
– Вот как! Откуда ты это знаешь?
– А я немного увлекаюсь историей флота. Ваш Хакодате ведь знаменит тем, что там впервые открылась граница для посещения иностранных моряков. И первое русское посольство появилось именно в Хакодате…
– Об этом-то я знаю, – усмехнулся Хирото. – Моя бабушка живёт как раз в Хакодате, так что с историей города я немного знаком. Но вот про сад камней слышу впервые…
– Твоя бабушка живёт в Хакодате! – ахнул Мишка. – Вот так совпадение! Удивительное! Да я же просто мечтаю попасть в ваш чудесный город!
– Да нет в нём ничего чудесного, – пожал плечами японец. – Обычный портовый городок. Туристов там много. Особенно из России. Нет, для Японии это замечательно, конечно, но бабушка устаёт от такого количества чужаков. Извини, я не хотел тебя обидеть…
Хирото сложил ладони вместе, склонившись в быстром поклоне.
– Ну что ты, я не обиделся! – поспешил сказать Мишка. – Я бы сам не очень радовался, если бы по моему родному городу сновали толпы глазеющих туристов!.. Но всё-таки я так мечтал побывать в Хакодате… – вздохнул он.
– Вообще-то я каждый новый год встречаю у бабушки, – после паузы произнёс Хирото. – Но в этом году меня попросили с тобой помочь…
– Так ты и поможешь, если повезёшь меня туда! И вообще – одним выстрелом двух зайцев убьёшь!
– Зайцев? – не понял японцев. – Убью? Где, в Хакодате?
– Да нет, – рассмеялся Мишка. – Это у нас поговорка такая есть. Это значит – одновременно достигнешь двух целей. В нашем с тобой случае ты и за мной присмотришь, и семейную традицию не нарушишь! Ну, навестим твою бабушку, а?
Мишка затаил дыхание, глядя на японца умоляющими глазами. Тот быстро записал новое выражение в свой блокнотик, который весьма пополнился после общения с русским мальчиком, подумал немного, потом произнёс нерешительно:
– Наверное, ничего плохого не случится, если мы с тобой на несколько дней уедем.
– Ура!!
– Но нужно спросить у твоего друга Саши!
– Конечно, спросим!
Уж своего земляка Мишка сможет уговорить, нет сомнений!
Так и случилось. Саша, полностью поглощённый предстоящей премьерой своего номера, нисколько не возражал против незапланированной поездки. Только строго-настрого приказал звонить ему из Хакодате два раза в день.
– Лучше даже три. Чтобы Шурочка не волновалась!
– Да я каждый час согласен отмечаться! – радостно воскликнул Мишка.
– Ну нет, каждый час – это чересчур, – хмыкнул Саша. – По утрам, пожалуй, тоже не звони, я ведь на тренировке буду. Да и вечером не до твоих звонков будет во время выступления. Давай созваниваться днём, примерно в час, и перед сном. Лады? Не подведёшь меня?
– Этот? – стукнул Мишка себя в грудь. – Этот не подведёт! Чтоб мне с места не сойти!
– Почему с места не сойти? – очень удивился Хирото, который присутствовал при разговоре. – Ты передумал ехать в Хакодате?
– Да нет, это у нас так говорится! – рассмеялся счастливый Мишка и схватил японского приятеля за руку. – Идём собираться, а по дороге я тебе всё объясню. Доставай свой блокнот!
На следующий же день самолёт Окаяма – Хакодате с пересадкой в Токио перенёс двух путешественников на японский остров Хоккайдо. Третья путешественница, Прасковья, всю дорогу проспала у Мишки в рюкзаке и только вздрагивала порой, заслышав глухое собачье рычание. Так реагировала на невидимое существо маленькая собачонка, которую держала в руках молодая японка, сидящая позади.
В остальном перелёт прошёл спокойно, без происшествий. Если только не считать некоторого беспокойства, поселившегося в Мишке ещё пару дней назад. Мальчику всё время казалось, что за ним кто-то наблюдает. Даже сейчас, сидя в самолёте, он чувствовал откуда-то сзади чужой и довольно недобрый взгляд. Однако, как он украдкой ни оглядывался, обладателя этого взгляда ему не удавалось обнаружить.
«Наверное, просто волнение сказывается… Всё-таки долгожданная цель всё ближе и ближе», – в конце концов решил мальчик и немного успокоился.
А уже в пять часов вечера Мишка с быстро бьющимся сердцем выходил из Хакодатского аэропорта. Встреча загадочного японского города и светловолосого русского мальчика состоялась! Вопреки всем сомнениям и переживаниям.
А значит, разгадка семейной тайны близка!
Глава 39
Альберт перенёс дорогу прескверно. Подташнивать его начало ещё в аэропорту – от страха перед полётами, в самолёте же стало совсем нехорошо. В Москве во время пересадки он на миг даже проявил слабость, решив сдать билет и добираться до Японии наземным способом. Но всё же каким-то образом смог взять себя в руки. И всю многочасовую дорогу до чужой страны он просидел в своём кресле не вставая – белый, с помутневшим взглядом и отвратительным привкусом во рту от приступов тошноты. Херта помочь своему хозяину никак не могла, поскольку сидела в клетке в багажном отсеке. Впрочем, что бы она смогла сделать, даже находясь рядом?
Однако всё когда-нибудь заканчивается.
Завершился и этот весьма тяжёлый для Альберта перелёт. Дорога от аэропорта Саппоро, главного города острова Хоккайдо, до отеля слилась для бывшего школьного директора в одну сплошную мутную полосу. И лишь стоило его голове коснуться подушки, как он провалился в сон тут же, в одну секунду, и проспал кряду пятнадцать часов.
А утром он услышал голоса… Нет-нет, ничего мистического или психиатрического в этом не было, но чудом сие обстоятельство, несомненно, назвать можно. Ведь разговор за дверью номера вёлся на чистом русском языке!
– …сначала позавтракаем… – говорил какой-то мужчина негромко. – Потом можно будет по городу прогуляться… О встрече договорились на пять часов…
– Наконец-то мы его увидим! – отвечал ему другой радостно.
– Не сегодня…
– Как – не сегодня?! Мы такой долгий путь проделали!
– Говорит, что слишком опасно. Мол, утром мы его и так увидим. Но по их традициям сначала нужно церемонию знакомства провести, и только потом…