Например, возьмем слово
Araba – машина
Добавим множественность
Arabalar
Добавим местный падеж
Arabada
Добавим притяжательную форму (например 1 л. мн. ч)
Arabam
Теперь соберем:
Arabalarda – в машинах
Arabalarim – мои машины
Arabamda – в моей машине
Arabalarimda – в моих машинах
По такому принципу выполним упражнение:
Твой дом, дома, в доме, в твоем доме, в домах, в твоих домах.
Её сумка, сумки, в сумке, в её сумке, в сумках, в её сумках.
Ваша школа, в школе, школы, в вашей школе, в школах, в ваших школах.
Моя рука, руки, в руке, в моей руке, в руках, в моих руках.
Их комната, комнаты, в комнате, их комнаты, в комнатах, в их комнатах.
Наш карман, в кармане, карманы, в карманах, наши карманы, в наших карманах.
Правильные ответы:
Senin evin, evler, evde, senin evinde, evlerde, senin evlerinde.
Onun ?antasi, ?antalar, ?antada, onun ?antasinda, ?antalarda, onun ?antalarinda.
Sizin okulunuz, okulda, okullar, sizin okulunuzda, okullarda, sizin okullarinizda.
Benim elim, eller, elde, benim elimde, ellerde, benim ellerimde.
Onlarin odalari, odalar, odada, odalari, odalarda, odalarinda.
Bizim cebimiz, cepte, cepler, ceplerde, bizim ceplerimiz, ceplerimizde.
На этом устрашающая и путанная, но важнейшая теория разнообразных гармоний гласных и согласных букв заканчивается. Важно не только осознать этот принцип, но и выучить его «на зубок». Доведите свои знания до автоматизма. По началу вооружитесь схемками и табличками, возьмите любые существительные и поработайте с ними добавляя аффиксы по отдельности, комбинируя их по два и по три. Только когда вы поймете, что разбуди вас ночью и вы не задумываясь ответите любую гармонию, тогда можно переходить к следующим темам. Наберитесь терпения и потратьте на этот чуть больше своего времени. Те, кто пережил такую нудную и трудную теорию – знайте – дальше будет гораздо проще! Осталась еще одна сложноватая, но совершенно необходимая тема. После нее вы уже сможете строить свои первые предложения на турецком языке. Вперед друзья!
Урок №5
Аффиксы сказуемости
В турецком языке не может быть предложения без сказуемого. Оно всегда есть. Подлежащее (предмет, о котором идет речь) и сказуемое (определяющее качество или действие предмета) спрягается между собой и неразрывно связанны. Чтобы сказать «я – женщина», « ты красивая», «сегодня холодно», «ты читаешь», «они уехали» мы будем к слову-сказуемому добавлять аффикс – соответствующий по числу и лицу его подлежащему.
Например, по-русски в простом нераспространенном предложении, когда сказуемым является существительное – со словом в ед. числе ничего не происходит, оно не меняется:
«Я женщина». У нас получается «Я (подлежащее) – объект, о котором идет речь, женщина (сказуемое) – то, что определяет качество объекта. Два слова, по сути, между собой ничем не связаны. По-турецки так сказать нельзя. Нужно связать подлежащее со сказуемым.
Тот, кто учил в школе английский или немецкий прекрасно знают об английском глаголе «to be» или о немецком «sein».
Русский / английский / немецкий
Я__ мальчик.
I am a boy.
Ich bin Junge.
Ты__ мальчик.
You are a boy.
Du bist Junge.
Он__ мальчик.
He is a boy.
Er ist Junge.
Если вы не учили эти иностранные языки или забыли их, не расстраивайтесь. Разница заметна и так невооруженным взглядом. В русском языке мы видим два слова, а в английском и немецком по три. Почему так? Когда-то во всех славянских языка, в том числе и в русском, имелся вспомогательный глагол «быть». Давайте вспомним всем известный фильм «Иван Васильевич меняет профессию». Там царь Иван Грозный говорит:
«Aз есьм царь». Что на современном русском означает «Я есть царь», или же просто «Я – царь». Со временем этот глагол в русском языке потерялся и мы используем его только в прошедшем и в будущем времени. Например «Я был царем» «Я буду царем». В английском и немецком этот глагол «быть» меняется по лицам и числам.
Заметнее связь между подлежащим и сказуемым в русском языке проявляется тогда, когда речь идет о прилагательных.
Русский / английский / немецкий
Я красивая
I am beautiful_