Сменил он рваную рубаху,
Навёл порядок, пол помыл
И лавку заново открыл.
Пришёл почтенный покупатель
И выбрал прочный алый шёлк.
Как видно, знал он в этом толк,
Сказал: «Послушай-ка, приятель,
По нраву мне сей материал.
Его бы я, пожалуй, взял» —
«Неужто сразу весь рулон?!» —
Был лавочник так изумлён,
Что челюсть нижняя отвисла
И в лавке тишина повисла
Такая, что когда пробили
Тихонько старые часы,
Казалось, пушки запалили.
Загнулись рыжие усы
У лавочника от испуга.
«Приятель, окажи услугу:
Подай бумагу и чернила.
Я точный сделаю расчёт, —
Сказал, – На паруса пойдёт
Четыре тысячи локтей» —
«Четыре тысячи чертей!» —
Тут лавочник пустился в пляс
(Такой заказ его потряс).
Грэй тут же сразу расплатился,
О сроках с ним договорился,
Когда прибудет материал.
От счастья лавочник сиял.
Счастливый Грэй из лавки вышел
И тут же музыку услышал;
Была она нежна и знойна
Как солнца светозарный луч,
Любую стаю тёмных туч
Она б развеяла. Достойно
Виола с флейтою играли,
Своей игрою навевали
Столь романтический настрой,
Что даже пчёл гудящий рой
Не просто радостно гудел,
А словно хор летящий пел.
Узнав с виолой музыканта,
Грэй крикнул: «Циммер, это ты!
Мои сбываются мечты!
Такого дивного таланта
Давно уже я не встречал!»,
C улыбкой Циммер отвечал:
«И я без вас истосковался,
Поскольку в свете нет щедрее