Кто заблуждение умерит
И вразумит? Эх, si la vie[26 - По-французски «такова жизнь».].
Сам это сделать не могу!
Не пожелаю и врагу,
Как я, в сомнениях метаться,
Не сметь мечту её разбить
(Её так можно погубить)
И грустным мыслям предаваться
О том, что будет с ней без веры.
Я оптимист, dum spiro spero[27 - Dum spiro, spero лат. [дум спиро, спэро] – пока дышу, надеюсь (из Овидия).],
Но и в моей душе порой
Бывает грозовой настрой» —
Такие мысли как гангрена
Терзали бедного Лонгрена.
Ассоль по прежнему мечтала
О ярких алых парусах,
Как в детстве высоко летала
Она в далёких небесах.
С тех пор, как ей кольцо досталось,
Она душою расцвела,
Была уверена: осталось
Недолго ждать. Она жила
Мечтой о жизни предстоящей,
О страсти, сердце пепелящей,
О счастье до скончанья дней;
Любимый будет вместе с ней!
Чего ж ещё от жизни надо?!
Для чистых, преданных натур
В любви и счастье и отрада.
Таким же точно был Артур:
И он мечтал лишь о любимой,
Огонь любви неугасимо
Пылал в истерзанной груди,
Грэй ждал лишь счастья впереди.
Чумазый угольщик устал,
С повозкой чёрной рядом встал,
Чтобы спокойно покурить,
О том, о сём поговорить
С сапожником и мясником
(Давно он с ними был знаком).
Речь о правительстве зашла
И мирная беседа сразу
Почти что в драку перешла,
Как будто их покинул разум;
Правительство обматерить
В беседе походя приятно,
Министров важных костерить
И обложить десятикратно
Пытался каждый как умел,
Ругались просто виртуозно,