С тех пор прошло уж много лет,
Всё ходит по морям «Секрет»,
Пантен всё также ест сметану
И верно служит капитану;
У Грэя и Ассоль есть дети
Любимей всех детей на свете;
У них два деда – Гоп с Лонгреном,
И балуют попеременно:
Лонгрен кораблики пускает,
Гоп сказки длинные читает;
В них бабушка души не чает,
По-настоящему скучает,
Когда они уйдут на час:
«Я так соскучилась без вас!» —
Встречая внуков, говорит
И поцелуями дарит.
Все очень счастливы они.
Спаси их, Бог, и сохрани!
notes
Примечания
1
Тантал [гр. Tantalos] – по древнегреческому мифу – лидийский царь, осуждённый Зевсом на вечные муки голода и жажды, несмотря на близость земных плодов и воды; отсюда выражение «Муки Тантала», «танталовы муки».
2
Норд [голл. Noord северный] – северный ветер.
3
Аврал [англ. over наверх + all все] – 1) мор. общая судовая работа, в которой принимает участие весь судовой экипаж или большая его часть; 2) мобилизация работников для выполнения срочного задания.
4
1) У моряков: полчаса времени. Бой склянок (удары колокола, отмечающие время). Отбивать склянки. 2) Судовые песочные часы, измеряющие время по получасам.
5
Нептун [лат. Neptunus] – в древнеримской мифологии – бог морей, то же, что в древнегреческой мифологии Посейдон.
6
Изгой – 1) В Древней Руси: человек, вышедший из своего прежнего социального состояния; 2) перен. Человек, отвергнутый обществом.
7
Голландец – Летучий голландец (книжн.) – вечный скиталец [по легенде о корабле, обречённом скитаться по морям].
8
Леший – В русской мифологии: человекообразное сказочное существо, живущее в лесу, дух леса, враждебный людям.
9
Гоблины – волшебные существа в английском фолклоре.
10
Мирабо Виктор Рикети, маркиз де (1715 – 1789), французский экономист.
11
Scharman – франц. прелестно.
12
Бушприт [голл. boegspriet] – горизонтальный или наклонный брус, выставленный вперёд с носа судна (у парусных судов); служит для вынесения вперёд носовых парусов для улучшения манёвренных качеств судна.
13
Фортуна [лат. fortuna случай, удача, неудача – 1) в древнеримской мифологии – богиня судьбы; изображалась стоящей на шаре или колесе (символ изменчивости счастья) с повязкой на глазах и с рогом изобилия в руке; 2) судьба, счастливый случай, счастье.
14
Леер [голл.] – мор. туго натянутая верёвка или стальной трос, оба конца которого закреплены; применяется для постановки косых парусов, для предохранения людей от падения за борт, для просушки белья и т.д.
15
Клотик [от голл. kloot – шар, набалдашник), деревянная или металлическая деталь закруглённой формы; насаживается на верх мачты или флагштока. Внутри клотика расположены ролики (шкивы) фалов для подъёма фонаря, флагов.