8. Нет для меня никогда тела, нет для меня нигде жизненных сил, нет для меня иллюзии, нет для меня вожделения, нет для меня гнева, я – Высшее.
na me ki?cidida? vapi na me ki?citkvacijjagat |
na me do?o na me li?ga? na me cak?urna me mana? || 9||
9. Нет для меня никакого этого мира, нет для меня нигде никакой вселенной. Нет для меня пороков, нет у меня признаков, нет для меня глаз, нет для меня ума.
na me srotra? na me nasa na me jihva na me kara? |
na me jagranna me svapna? na me kara?ama?vapi || 10||
10. Нет для меня ушей, нет для меня носа, нет для меня языка, нет для меня бодрствования, нет для меня сна, нет для меня малейшей причины.
na me turiyamiti ya? sa jivanmukta ucyate |
ida? sarva? na me ki?cidaya? sarva? na me kvacit || 11||
11. Нет для меня четвертого состояния – кто осознал это, тот называется освобожденным при жизни. Нет для меня даже в малейшей степени всего этого мира, нет нигде для меня всего вот этого.
na me kalo na me deso na me vastu na me mati? |
na me snana? na me sandhya na me daiva? na me sthalam || 12||
12. Нет для меня времени, нет для меня места, нет для меня материи, нет для меня мыслей, нет для меня омовений, нет для меня утренних обрядов, нет для меня судьбы, нет для меня основы.
na me tirtha? na me seva na me j?ana? na me padam |
na me bandho na me janma na me vakya? na me ravi? || 13||
13. Нет для меня святых мест, нет для меня служения, нет для меня знания, не для меня обители, нет для меня рабства, нет для меня рождений, нет для меня изречений, нет для меня бога солнца.
na me pu?ya? na me papa? na me karya? na me subham |
ne me jiva iti svatma na me ki?cijjagatrayam || 14||
14. Нет для меня праведности, нет для меня греха, не для меня действий, нет для меня благоприятного, эта душа – не мой Атман, нет для меня никаких трех миров.
na me mok?o na me dvaita? na me vedo na me vidhi? |
na me’ntika? na me dura? na me bodho na me raha? || 15||
15. Нет для меня освобождения, нет для меня двойственности, нет для меня Вед, нет для меня правил, нет для меня близкого, нет для меня далекого, нет для меня пробуждения, нет для меня уединения.
na me gururna me si?yo na me hino na cadhika? |
na me brahma na me vi??urna me rudro na candrama? || 16||
16. Нет для меня учителя, нет для меня ученика, нет для меня освобождения, нет для меня низшего, нет для меня высшего. Нет для меня Брахмы, нет для меня Вишну, нет для меня Рудры, нет для меня бога Луны.
na me p?thvi na me toya? na me vayurna me viyat |
na me vahnirna me gotra? na me lak?ya? na me bhava? || 17||
17. Нет для меня земли, нет для меня воды, нет для меня воздуха, нет для меня пространства, нет для меня огня, нет для меня родословной, нет для меня цели, нет для меня существования.
na me dhyata na me dhyeya? na me dhyana? na me manu? |
na me sita? na me co??a? na me t???a na me k?udha || 18||
18. Нет для меня медитирующего, нет для меня объекта медитации, нет для меня медитации, нет для меня мысли, нет для меня холода и нет для меня жары, нет для меня жажды, нет для меня голода.
na me mitra? na me satrurna me moho na me jaya? |
na me purva? na me pascanna me cordhva? na me disa? || 19||
19. Нет для меня друга, нет для меня врага, нет для меня заблуждения, нет для меня победы, нет для меня раньше и нет для меня позже, нет для меня выше, нет для меня сторон света.
na me vaktavyamalpa? va na me srotavyama?vapi |
na me gantavyami?adva na me dhyatavyama?vapi || 20||
20. Нет для меня ничего, что надо выразить словами. Нет для меня ничего, что надо услышать. Нет для меня ничего, что надо понять. Нет для меня ничего, над чем надо медитировать.
na me bhoktavyami?adva na me smartavyama?vapi |
na me bhogo na me rago na me yago na me laya? || 21||
21. Нет для меня ничего, что может радовать. Нет ничего, что надо помнить. Нет для меня наслаждения, нет для меня страсти, нет для меня приношений, нет для меня растворения.
na me maurkhya? na me santa? na me bandho na me priyam |
na me moda? pramodo va na me sthula? na me k?sam || 22||
22. Нет для меня глупости, нет для меня покоя, нет для меня рабства, нет для меня приятного, нет для меня радости и нет ликования, нет для меня грубого, нет для меня тонкого.
na me dirgha? na me hrasva? na me v?ddhirna me k?aya? |
adhyaropo’pavado va na me caika? na me bahu || 23||
23. Нет для меня длинного, нет для меня короткого, нет для меня роста, нет для меня умаления, нет для меня наложения и отрицания[81 - Adhyaropa-apavada (адхьяропа-апавада) – метод утверждения и отрицания или метод наложения и последующего отрицания. (см. Gau?apada. Ma??ukya-karika / Trans. by Swami Gambhirananda. Trichur. Ramakrishna Mutt, 1987). Adhyaropa – проекция, наложение, ложное, ошибочное восприятие, ошибочное приписывание свойства одной вещи другой, ложное познание, когнитивное искажение, неправильная атрибуция. Aropa – приписывание природы или свойств одного предмета другим; наложение, приписывание; ошибочная предикация, размещение на; атрибуция; замена, идентификация с. Адхьяропа – это ошибочное наложение (адхьяса) из-за авидьи (невежества), из-за которого одно воспринимается как другое, а характеристики одного приписываются другому, как в случае принятия веревки за змею. Точно так же характеристики не-я (анатмана) накладываются на вечное я (Атман) и природу бытия-сознания-блаженства, в результате чего бесконечное я кажется индивидуальной душой (джива). Адхьяропа – это проекция нереального на Реальное, подобно наложению воображаемой змеи на веревку, [которая, конечно], не змея. Адхьяропа – это практически то же самое, что и адхьяса. Небольшая разница в значении, возможно, заключается в том, что адхьяропа относится к процессу, а адхьяса – результат. Apavada – несправедливое вменение вины или осуждение; порицание, оскорбление; упрек, обвинение; отрицание, деконструкция, опровержение, противоречие; ограничение общего правила; специальное правило, которое устанавливает общее правило; правило, формирующее исключение из общего правила. Свами Харшананда отмечает, что попытки примирить Брахмана с несовершенным и ограниченным миром привели к «доктрине адхьяропа-апавады». Адвайтисты пытаются решить проблему, рассматривая мир как адхьяропу или адхьясу, суперпозицию (образ змеи накладывается на веревку, приводящую к иллюзорному восприятию). Процесс де-суперпозиции, называемый «апавада», состоит из отрицания иллюзорных явлений путем принятия правильных средств познания и восприятия истины как таковой. (См.: Swami Harshananda. The Concise Encyclopedia of Hinduism. Bangalore. 2012). Согласно Шанкарачарье, апавада означает устранение неправильных знаний через правильные знания. (см.: Acarya Kundakunda, Vijay K. Jain. Pravacanasara. Essence of the Doctrine. Vikalp Printers, 2018. P. 266). В комментариях к Бхагавад-гите Шанкарачарья процитировал стих: tatha hi sa?pradayavida? vacanam «adhyaropa-apavadabhya? ni?prapa?ca? prapa?cyate’ iti – «Таким образом, есть высказывание знатоков традиции преподавания Священных Писаний: ««Сущность, свободная от мира, определяется методом преднамеренного наложения и последующего отрицания (adhyaropa-apavada) «’».], нет для меня единственности и нет множественности.
na me andhya? na me mandya? na me pa?vidama?vapi |
na me ma?sa? na me rakta? na me medo na me hyas?k || 24||
24. Для меня нет слепоты, для меня нет бестолковости, для меня нет проницательности. Для меня нет плоти, для меня нет крови, для меня нет жира, для меня нет лимфы,
na me majja na me’sthirva na me tvagdhatu saptakam |