1) Директивные указания по методической работе, 1933 г;
2) Переписка Эвенкийского окружного отдела народного образования с вышестоящими органами народного образования и другими учреждениями по вопросам народного образования, 1953 г.;
3) Решения краевого совещания политического просвещения работы в крае, резолюция совещания работников школ Крайнего Севера «О ликвидации неграмотности и малограмотности в районах Крайнего Севера», 1939—1940 гг.;
4) Годовой отчёт по сети школ и по контингентам учащихся, 1941 г.;
5) Решения исполкома окрсовета об итогах работы школ по Эвенкийскому национальному округу, «Краткий очерк о состоянии и развитии народного образования в округе за 1930—1940 гг»;
6) Постановления Краевого штаба, 1931 г.;
7) Неграмотные и малограмотные, 1941 г.;
8) Переписка с крайоно и министерством, 1947 г.;
9) Директивные указания по ликбез работе, 1933 г.;
10) Информация по мерам улучшения деятельности учреждений народного образования на 1986—1990 гг., направленная в окружной комитет КПСС, 1986 г.;
11) Материалы о работе национальных школ (планы, отчёты, анализы), 1983 г.;
12) Материалы по национальным школам и обучению родному языку, 1984 г.;
13) Обучение неграмотных и малограмотных, 1946 г.;
14) Отчёт о ликвидации неграмотности и малограмотности в округе, 1950 г.;
15) Отчёты окроно, 1948 г.;
16) Переписка и указания по вопросам родного и русского языков, 1975—1976 гг.;
17) Переписка Эвенкийского окружного отдела народного образования с вышестоящими органами народного образования и другими учреждениями по вопросам народного образования, 1953 г.;
18) Постановление IX расширенного Пленума Комитета Севера по докладу НКП РСФСР «Об очередных задачах культурного строительства на Крайнем Севере», 1932 г.;
19) Протоколы заседаний, планы, отчёты совета по народному образованию при отделе образования, 1974 г.;
20) Протоколы заседаний, планы, отчёты совета по народному образованию при отделе образования, 1980 г.;
21) Годовой отчёт управления образования Администрации Эвенкийского автономного округа «Сведения о распределении школ и учащихся по языку обучения и по изучению родного (нерусского языка), 2003 г.;
22) Директивные указания крайоно, комитета Севера по вопросам развития народного образования в Туринской культбазе, культурно-просветительской работе среди населения коренной национальности округа (рекомендации по организации национальных школ-интернатов, составе учащихся, по ликвидации неграмотности), 1934 г.
Дневник наблюдений
Экспертное интервью с Бурема Верой Ивановной
Ю. С. Вы хорошо говорите на эвенкийском языке?
В. И. Да, говорю
Ю. С. Хорошо говорите?
В. И. Да. Я учитель эвенкийского языка. По образованию я учитель начальных классов. Когда мы с мужем переехали в 97-м г. не было преподавателя и мне предложили его преподавать.
Ю. С. Сколько Вам было лет?
В. И. Еще и 45 не было.
Ю. С. А Вы сюда приехали как местный житель?
В. И. С Эконды приехала. Я там всю жизнь прожила и работала в школе-интернате 17 лет.
Ю. С. Вы преподавали какой язык?
В. И. Эвенкийский.
Ю. С. В разные годы были ли сложности с преподаванием эвенкийского языка?
В. И. Ну конечно. Во-первых, это программа, по которой я вела. Она сложна тем, что написана для детей, владеющих эвенкийским языком. А дети, которые уже приходили, они не владели. Им очень трудно было усваивать эту программу.
Ю. С. А с какого времени вообще изучали эвенкийский язык?
В. И. Вообще, эвенкийский язык сложный. В 75-м году я закончила училище, тогда и началось изучение эвенкийского языка. В это время появились учебники.
Ю. С. А до этого запрещали?
В. И. Запрещать не запрещали, но не было преподавания.
Ю. С. А через какие предметы вводили эвенкийский язык?
В. И. Через литературу?
Ю. С. Это был перевод? Например, вы читали кого-то русского и переводили на эвенкийский язык?
В. И. Да, переводила. Ну, когда я начинала работать в Эконде дети даже русского языка не знали, они разговаривали только на эвенкийском языке. А уже в 90-х годах дети перестали знать свой родной язык.
Ю. С. За такое короткое время?
В. И. Да
Ю. С. А почему так произошло?
В. И. Думаю, что главная причина – это смешанные браки. В семьях в основном стали общаться на русском языке. Эвенкийская речь стала мало звучать. Даже в моей семье смешанный брак. Дети тоже уже не совсем хорошо знают язык. У меня дочка, например, может говорить на эвенкийском, а сын уже нет. Отдельные слова он говорит, а целые предложения не может.
Ю. С. До какого момента им преподавался эвенкийский язык?
В. И. Эвенкийский язык преподавался со второго по одиннадцатый класс.