Во втором вопросе респонденты могли выбрать несколько вариантов ответа, либо дать собственный ответ.
– учебники для начальной школы по всем базовым предметам;
– эвенкийские сказки и легенды;
– познавательные истории о животных;
– пословицы и поговорки;
– произведения русских писателей, переведенные на эвенкийский;
– произведения зарубежных писателей, переведенные на эвенкийский;
Диаграммы ответов на вопрос №2
Ответы на второй вопрос распределились неравномерно, однако тематика выбранных респондентами ответов в основном связана с окружающей средой коренных малочисленных народов севера (мир животных) и северным фольклором (эвенкийские сказки и легенды; пословицы и поговорки), который является не только частью самобытного устного творчества коренных народов, но и важной составляющей в формировании этнической идентичности.
Вопрос №3. С какого возраста, по Вашему мнению, нужно детям предлагать книги на эвенкийском языке?
В третьем вопросе респондентам было предложено выбрать всего один вариант ответа из десяти предложенных, либо дать собственный ответ.
– с 2—3 лет – красочные издания со множеством картинок и отдельными словами крупным шрифтом;
– с 4—5 лет – небольшие сказки с большим количеством картинок;
– с 4—5 лет – детские издания по основам математики (арифметики);
– с 4—5 лет – детские издания по природоведению;
– с 6—8 лет – небольшие сказки и истории с небольшим количеством картинок;
– с 6—8 лет – детские книги по основам математики (арифметики);
– с 6—8 лет – детские книги по природоведению;
– с 9—10 лет – не очень длинные произведения с редкими картинками;
– с 9—10 лет – детские книги по математике (арифметике);
– с 9—10 лет – детские книги по природоведению (основам естествознания);
– другой ответ.
Диаграммы ответов на вопрос №3
В третьем вопросе получен целый ряд ответов, благодаря которым определены возрасты детей для создания книг: наибольший процент получили первый и второй варианты. Таким образом, респонденты выражают необходимость создания книг на Эвенкийском языке для детей дошкольного возраста, предлагая начинать изучение родного языка с отдельных слов и небольших сказок в сопровождении большого количества картинок. Можно отметить немаловажный факт того, что изучение родного языка должно происходить не только в дошкольном, но на протяжении всего школьного возраста с темами, связанными с природоведением и математикой. В связи с этим, респонденты указывают в своих ответах нужность дополнительного создания книг на Эвенкийском языке для детей, начиная с самого малого возраста и на протяжении всего школьного возраста.
Диаграмма ответов на вопрос №4
Вопрос №4. Должна ли, по Вашему мнению, детская литература на эвенкийском сопровождаться параллельным переводом на русский язык (на соседних страницах одного разворота)?
В четвертом вопросе респондентам было предложено выбрать всего один вариант ответа из трех предложенных, либо дать собственный ответ.
– нет, должны быть книги для детей полностью на эвенкийском языке, без единого слова на русском;
– нет, должны быть книги для детей полностью на эвенкийском языке, но с эвенкийско-русским и русско-эвенкийским словарем в конце;
– да, совмещение текста на двух языках позволит более полно понять содержание;
– другой ответ.
Диаграмма ответов на вопрос №5
Лидирующим ответом среди респондентов стал последний из возможных вариантов ответа: «да, совмещение текста на двух языках позволит более полно понять содержание». В связи с этим, книги для детей только на одном – Эвенкийском языке уже не найдут востребованности как среди детей, так и среди взрослого населения, в связи с тем, что знание родной речи почти утеряно. Носители Эвенкийского языка однозначно указывают в своих ответах на создание корпуса текста в двуязычном изложении: на одном развороте книги должны быть представлены сразу два языка (эвенкийский и русский), что позволит одновременно понимать и изучать родную речь посредством синхронного перевода при чтении.
Вопрос №5. Как Вы считаете, должны ли издаваться учебники для начальной школы на эвенкийском языке?
В пятом вопросе респондентам было предложено выбрать всего один вариант ответа из пяти предложенных.
– конечно, должны издаваться;
– скорее должны издаваться, чем нет;
– не знаю;
– скорее не должны издаваться, чем должны;
– нет, не должны.
В пятом вопросе не было зафиксировано негативного отношения к изданию учебников для начальной школы на эвенкийском языке. Скорее наоборот, выбор респондентов первого и второго вариантов ответов утверждает однозначное согласие с появлением именно учебников для школьников.
Вопрос №6. Какие именно учебники для начальной школы должны издаваться на эвенкийском языке?
В шестом вопросе респонденты могли выбрать любое количество вариантов из предложенных ответов.
– букварь эвенкийского языка;
– прописи эвенкийского языка;
– арифметика, математика;
– эвенкийская художественная литература;
– природоведение, естествознание;
– эвенкийская литература, раскрывающая особенности эвенкийских традиций;
– другой ответ.