Ю. С. А как тогда учить детей? Как Вы это им объясняли?
В. И. Я им объясняла, например, по литературному так, а по-нашему так. Да они и сами начинали исправлять «Ой, Вера Ивановна, Вы неправильно сказали. У нас говорят так…»
Ю. С. И как Вы справлялись с ситуацией?
В. И. Я им говорила, что нужно произносить «так и так». Может тогда я в чем-то не права была, лучше бы чтобы дети на своем говоре говорили.
Ю. С. Вот если сейчас сохранять язык. Нужно ли его сохранять?
В. И. Нужно
Ю. С. А с какого возраста нужно знакомить детей с языком?
В. И. Максимум с семи. Ну а вообще лучше начиная с пеленок.
Ю. С. А в детском саду что это должно быть? Должен ли быть методист, или просто книжки? Сказки может нужно рассказывать?
В. И. Вот как я преподавала: русские сказки переводила на эвенкийский. Уроки преподносила в игровой форме.
Ю. С. Если говорить про школу, нужно ли какое-то добавление к учебнику «Родная речь»?
В. И. Я думаю, что сейчас нужно создавать новые учебники, литературц на своем говоре.
Ю. С. Какая это литература?
В. И. Литература доступная детям.
Ю. С. Ну, а математика, например, должна быть на эвенкийском языке?
В. И. Должна быть. Для начальной школы, просто какие-то элементы должны быть.
Ю. С. А в старших классах – география, физика, химия?
В. И. Там будут сложные слова, дети просто не смогут освоить. Вот математику можно.
Ю. С. Если бы в Ваших руках оказалась книжка на эвенкийском языке, о чем бы Вы в ней хотели прочитать?
В. И. О прошлой жизни
Ю. С. Об истории?
В. И. Об истории других народностей.
Ю. С. Есть такой этно-атлас на русском языке, где указаны 159 народностей, проживающих в Красноярском крае. Какие существенные отличия эвенкийского языка от русского?
В. И. В эвенкийском языке, например, 13 падежей, а в русском 6 падежей.
Ю. С. Почему он такой сложный язык?
В. И. Грамматика очень сложная.
Ю. С. С каким языком он наиболее близок, например, с монгольским, китайским? Есть ли родство с каким-нибудь языком?
В. И. Эвенкийский язык схож с тунгусо-маньчжурским.
Ю. С. Но это все же родной язык Севера и в другом части Света он так не представлен, как здесь?
В. И. Вот от русского он отличается тем, что у нас падеж может означать – куда человек пошел, зачем пошел, в какое время он придет. Например, «гунчау» означает «сказал позавчера», «омодимёх» – «могу прийти через год или через месяц». У нас два прошедших времени. Одно слово может означать, когда это было, когда это будет и т. п.
Ю. С. Т.е. в эвенкийском языке фиксируется разное время фиксируется конкретными словами?
В. И. Да. Также у нас местоимения, 1-е лицо, единственное число – «Би» – это «Я», а множественное число – «Бу и мит». «Бу» означает – мы с вами, а «мит» – «меня нет, но есть другие».
Ю. С. Коренных народов, определенных групп в данное время насчитывается восемь. Это зафиксировано статистикой. Зачем же создавался такой сложный язык?
В. И. Не знаю даже. Но научить разговорной речи можно.
Ю. С. А за какое время?
В. И. Все индивидуально. Из Канады приезжал один человек, так я его за месяц обучила эвенкийскому языку. Нужно просто постоянно разговаривать на этом языке. Он приходил ко мне каждый день и научился разговорной речи.
Ю. С. А через что Вы его учили? Через названия бытовых вещей или стихи?
В. И. Через бытовые вещи. Он записывал и за мной повторял. На следующий день он приходил, я ему говорила эти слова на эвенкийском, а он переводил. Потом рисунки он делал, чтоб наглядно видеть, что означает это слово.
Ю. С. А есть какие-то образы чисто эвенкийской культуры?
В. И. Сказки, обычаи, обряды.
Ю. С. Мы услышали, что новый обряд появился – «Посвящение в эвенкийцы». Новогодний праздник – «Новочур». Всем же нравится это. Правильно же, что культурные традиции сохраняются через обряды, соответственно и язык тоже нужно сохранять.
В. И. Конечно. Мы имя даем эвенкийское, у некоторых по два имени – одно русское, другое эвенкийское.
Ю. С. При рождении?
В. И. Да. В паспорте оно не прописывается, только русское пишется.
Ю. С. А при крещении дается третье имя или они друг с другом не соприкасаются?
В. И. Не соприкасаются.
Ю. С. Это родовое имя?
В. И. Такие имена обязательно что-то означают.
Ю. С. Можете привести примеры?
В. И. У меня внучка Светлана, я зову ее «Сабаалана» зову, что означает «сладкая, вкусная»