Стр. 199, строка 40.
Вместо (в сноске): Мы обмаковались. – в Р. В. и I изд. 68 г.: Мы обмакнулисъ.
Стр. 200, строка 32.
Вместо: сказал – в Р. В.: отвечал
Стр. 200, строка 33.
Вместо: а подумал кончая: спасти армию». – в Р. В.: – Больше, чем философ, я человек и потому я еду.
Стр. 200, строка 34.
После слов: сказал Билибин. – в Р. В.: Pas le moins du monde, je suis un officier subalterne, qui tient ? faire son devoir, voil? tout[472 - Вoвсе нет, я простой офицер, исполняющий свой долг, вот и всё.] не без гордости сказал князь Андрей.
Стр. 201, строка 1.
Вместо: XIII. – в Р. В.: XIV. – в I изд. 68 г.: XLII – в изд. 73 г.: XXXVIII
Ч. II, гл. XIII.
Стр. 201, строка 6.
После слов: тяжести в Ольмюц. – в Р. В.: Для чего Болконский поехал в армию, а не остался в Брюнне, какими рассуждениями он дошел до этого, он не мог бы сказать. Как только он услыхал страшное известие от Билибина, мгновенно медаль жизни, на которую он смотрел с веселой стороны, перевернулась. Он увидел одно дурное во всем, и инстинктивно почувствовал необходимость принять участие во всем этом дурном. «Ничего не может выйти кроме сраму и погибели для наших войск, при условиях, в которых мы боремся с этим роковым гением», думал он с мрачными мыслями, усталый, голодный и сердитый, миновав французов и подъезжая на другой день к тому месту, где, по слухам, должен был находиться Кутузов.
Стр. 201, строка 11.
Слов: голодный и усталый, – нет в Р. В.
Стр. 201, строка 14.
Вместо: подтверждал эти слухи. – в Р. В.: еще более утвердил его в убеждении, что дело кампании окончательно проиграно. Он смотрел на всё совершавшееся вокруг него презрительно и грустно, как человек уже не принадлежащий к этому миру.
Стр. 201, строка 20.
Слов: и надежду славы. «А ежели – нет в Р. В.
Стр. 201, строка 22.
После слов: не хуже других. – в Р. В.: Беспорядок и поспешность движения армии, увеличиваемые беспрестанно повторяемыми приказаниями главного штаба, итти сколь возможно скорее, достигли высшей степени. Шутники-казаки, хотевшие посмеяться над спавшими в повозках денщиками, крикнули: «французы!» и проскакали мимо. Крик «французы!» как наростающий ком снегу прокатился по всей колонне: всё бросилось, давя и обгоняя друг друга, и послышались даже выстрелы и батальный огонь пехоты, стрелявшей сама не зная в кого. Едва через четверть часа могли начальники движения остановить эту суматоху, стоившую жизни нескольким человекам, которые были задавлены, и одному, который был застрелен.
Стр. 201, строка 23.
Вместо: Князь Андрей с презрением – в Р. В.: Князь Андрей с равнодушным презрением
Стр. 201, строка 38.
Вместо (в сноске): мы заставим ее испытать – в Р. В., I и II изд. 68 г.: отведает
Стр. 203, строка 10.
После слов: что называется – в изд. 73 г.: по-французски
Стр. 203, строка 12.
Вместо: с изуродованным от бешенства лицом – в Р. В.: со страшно-изуродованным бешенством лицом,
Стр. 203, строка 30.
Слов: пережевывая что-то сочным ртом и – нет в Р. В.
Стр. 203, строка 35.
Слов: закусывавших что-то. – нет в Р. В.
Стр. 204, строка 4.
Вместо: в том доме, – в Р. В.: в этом доме.
Стр. 204, строка 14.
Две реплики: – Где ж главная квартира? – В Цнайме ночуем. – в Р. В. соединены в одну реплику.
Стр. 204, строка 37.
После слов: не спал ночь. – в Р. В.: и мрачное, озабоченное больше чем когда-нибудь.
Стр. 205, строка 5.
Вместо: По звуку – в Р. В.: В звуке
Стр. 205, строка 5.
Вместо: по невниманию, – в Р. В.: в невнимании
Стр. 205, строка 6.
Вместо: по непочтительности – в Р. В.: в непочтительности
Стр. 205, строка 7.
Вместо: по тому, – в Р. В.: в самом том факте.
Стр. 205, строка 8.
Слов: и по тому, – нет в Р. В.
Стр. 205, строка 10.