Гаррет тогда лишь пожал плечами:
– Зачем исправлять то, что уже прошло? Проще забыть.
Итан только усмехнулся в ответ, но в его глазах мелькнуло что-то странное, чего Гаррет тогда не понял. Теперь же он не сомневался в том, что друг, по всей видимости, искал у него поддержки или понимания, а он просто отмахнулся.
Но теперь Гаррет точно знал, что должен во всём разобраться, даже если результаты окажутся пугающими. Эта решимость, смешанная с чувством вины, стала для него некой искрой – чем-то, что наполнило его душу смыслом, несмотря на психическую тьму, в которой он пребывал сейчас. Он чувствовал, что теперь это его долг – найти ответы на все вопросы, каким бы страшным не оказался путь к правде. И он пройдет его в память о своем единственном друге. Час истины наступил.
Глава 2
«Тот, кто боится своих воспоминаний,
не сможет избежать встречи с ними».
Гаррет пришел на работу чуть раньше обычного, уставший об бессонницы. Под утро он немного задремал, но старый дом не отпускал его до самого пробуждения. Он стал наваждением, от которого невозможно было избавиться.
По дороге он старался не думать о постоянно возвращающихся ночных видениях, пытаясь переключиться на мысли, связанные с его проектом, который ему необходимо закончить максимум через два дня. Он и так нарушил все допустимые сроки, и неприятности уже ждали его на пороге, грозя увольнением.
Поднявшись по ступенькам, он зашел в офис и сразу направился к своему столу. Все вокруг было привычным: запах утреннего кофе, негромкий шелест бумаги, звук принтера, приглушенные разговоры…
Он включил компьютер и занес было руку над клавиатурой, когда кто-то подошел к его столу.
– Гаррет Феллгейт? – раздался тихий голос.
Гаррет замер, не сразу подняв глаза. Что-то в этом голосе заставило его насторожиться: как будто в нем прозвучало что-то неправильное. Да и тон, каким был задан вопрос, заставил что-то в душе его сжаться. Он медленно повернулся и взглянул на мужчину, смотревшего на него с едва заметной полуулыбкой, как у человека, который что-то знает, но не спешит это сказать.
Гаррет замер, молча разглядывая высокого худощавого мужчину в темном плаще с лицом, на котором странно смешались насмешка и явное напряжение. Густые пряди волос спадали на лоб, а во взгляде пристальных глаз прятался какой-то мрачный блеск. Этот взгляд Гаррет узнал бы где угодно – перед ним стоял Саймон Вейл, его старый школьный товарищ, тот самый, который настойчиво пытался подружиться с Итаном в последние дни перед его исчезновением. За годы, прошедшие с того времени, он забыл о его существовании, а теперь Вейл появился из ниоткуда, стоял здесь, возле его стола, и не сводил с него испытывающих глаз.
Гаррет открыл рот, чтобы что-то сказать, но Саймон его опередил:
– Давненько не виделись, да? – мягко произнес он, делая шаг поближе, но в этой мягкости скрывалось что-то неприятное и настораживающее. – Ты, должно быть, удивлен… Уверен, даже не сразу вспомнил меня, но… я был в городе и подумал, что тебе стоит узнать кое-что. О прошлом.
Саймон скользнул взглядом по офису и, кивнув на дверь, добавил:
– Наедине.
Сказано все было, на первый взгляд, небрежно, но в словах звучало нечто настойчивое, почти требовательное. Гаррет почувствовал, как внутри что-то сжалось, но он заставил себя кивнуть. Прошлое. Напоминание о нём прозвучало резко, как приказ.
Вейл заметил его замешательство и еле заметно усмехнулся.
– Надеюсь, ты не забыл Итана? – спросил он, не сводя с него глаз.
– Итан… – повторил Гаррет имя друга, и от волнения голос его прервался. Озвученное, оно словно острое лезвие полосонуло по замершему от удивления сознанию.
– Что ты хочешь сказать, вспомнив о нем? – враждебно спросил он, недовольно посмотрев на незваного гостя.
– Ты ведь никогда не забывал про Итана, не так ли? – не требуя ответа, сказал тот, и в его глазах блеснула странная смесь боли и презрения.
Гаррет сглотнул, чувствуя, как его всего окатило холодом. Имя Итана повисло в воздухе, как незримая тень, оживляя воспоминания, которые он предпочел бы забыть.
– Зачем ты здесь, Саймон? – поинтересовался он, пытаясь вложить в голос твёрдость духа, которую на самом деле не испытывал.
Вейл, не отрывая взгляда, оперся руками на край стола, затем наклонился вперед так, что их лица оказались почти на одном уровне. Его глаза горели странным блеском, как у человека, который знает что-то такое, что может взорвать его жизнь, не оставив в ней камня на камне.
– Есть вещи, Гарри, которые трудно объяснить, – произнес он, понизив голос, чтобы никто из присутствующих в офисе не услышал его. – Помнишь тот дом? Как бы ты не вытеснял его из памяти, он все равно нашел тебя во сне и продолжает звать. Всё это время. И не оставит тебя в покое. Никогда.
Гаррет заметил, как пальцы Саймона невольно сжались в кулак, словно от воспоминаний, которые с трудом сдерживал, и вдруг понял, что он не просто говорит о прошлом, а как бы намекает, что что-то изменилось здесь и сейчас.
– К чему ты клонишь, Вейл? Хочешь сказать, что дом как-то связан с тем, что случилось с Итаном? – от волнения Гаррет даже не узнал собственного голоса, настолько он показался ему чужим.
Саймон склонил голову набок, и в его глазах мелькнуло что-то непредсказуемое.
– Всё это связано. Не только с Итаном, Гаррет. С тобой тоже. Ты не задумывался, почему эти сны начали появляться сейчас? Почему дом преследует тебя, ждёт, когда ты откроешь ту самую таинственную дверь?
Гаррет почувствовал, как внутри него растет паника, но Саймон продолжил, не щадя его:
– Тот дом… он зовёт тебя, Гарри. Если ты не вернешься туда, он найдет способ сам вернуться в твою жизнь. И этот раз будет последним.
Саймон наклонился ближе, и в пространстве между ними возникло какое-то ощущение еле заметного движения, будто тени, живущие в заброшенном доме и сопровождающие Вейла, притаились в ожидании.
– Ты ведь никогда не забывал про Итана, не так ли? Я знаю, ты думаешь, что всё осталось в прошлом, что кошмары, которые преследуют тебя во сне, – просто отголоски давно минувших дней, – его голос понизился до шепота, и Гаррет поймал себя на том, что его дыхание участилось. – Но это далеко не так, Гарри. Некоторые двери, однажды открывшиеся, не закрываются, пока в них не войдут. И дверь, которую ты приоткрыл во сне, нужно открыть до конца и узнать, что за ней скрывается.
Эти слова шипами впились в грудь, и Гаррет ощутил острую боль, которая вдруг сменилась порывом холодного ветра, пронизавшего его насквозь. Но Саймон продолжал, не отрывая от него взгляда:
– Этот дом… он как живая рана. Он не отпускает… и продолжает взывать, – Вейл, говоря это, наклонился прямо к его уху. – Дом хочет, чтобы ты вернулся, Гарри.
Гаррет откинулся на спинку кресла, пытаясь привести мысли в порядок, но странная, зловещая аура, исходившая от Саймона, не позволяла ему этого.
– Я… не понимаю, о чем ты говоришь, – с трудом проговорил он, чувствуя, как голос подводит его.
Саймон бросил на него взгляд, полный презрения.
– Ты понимаешь гораздо больше, чем хочешь признать, Гарри. Письмо, которое ты получил… оно – не ошибка и не случайность. Ты чувствуешь это, правда? Ты ведь связан с тем домом. И с тем, что случилось. И однажды ты тоже это поймёшь. – Он замолк, а потом с ироничной полуулыбкой добавил: – Хотя бы ради памяти об Итане.
Саймон еще несколько секунд смотрел на него, а затем быстро развернулся и направился к выходу, оставив Гаррета наедине с его растерянностью. Тот продолжал сидеть, не шевелясь и не отрывая остекленевшего взгляда от двери, за которой скрылся его бывший школьный товарищ.
– Феллгейт, с тобой все в порядке? – донесся до него взволнованный голос Джейкоба, с которым они раньше приятельствовали, а сейчас отдалились из-за отчужденности Гаррета, погруженного в последнее время в одиночество и отстраненность.
Гаррет тряхнул головой, словно сбрасывая с себя оцепенение, и посмотрел на коллегу.
– Что ты спросил? – обратился он к нему, пытаясь сосредоточиться.
– Все ли у тебя в порядке, – повторил Джей. – А то у тебя такой вид, будто ты увидел призрака.
– Так и есть, – подтвердил Гаррет, тяжело вздохнув, – Саймон действительно явился ко мне неожиданно, выскочив из прошлого, словно черт из табакерки.
– Какой Саймон? – заинтересованно спросил Джейкоб.
– С которым я только что разговаривал. Он мой бывший одноклассник. Я не видел его вот уже двадцать два года – и вдруг он заявился ко мне, наговорил бог знает чего и ушел, оставив меня с вопросами без ответов.