– Я очень надеюсь, что ты не прое…не пустишь на ветер и второй замок.
– Я же не совсем дурак.
– Не разочаровывай меня, сын. А что за срывы у Барта?
– Мы уже вчера уладили проблему с привязанностью Бартоломью к женатой даме…
– Убили кого-нибудь?
– Нет пока. Просто слетали к одной ведьме. Та дала остудного средства.
– Ох, не доведут до добра эти ведьмы…Я в своё время, в пору своей молодости, выгонял этих вертихвосток с мётлами из дворца…
К вечеру Митчелл не мог сопротивляться тяге увидеть Герду. Он успокаивал себя тем, что отец прав – слишком великая цена всего лишь за пробу…
Гости покинули дом минотавра Инчбальда.
Хозяин закусил нижнюю губу в досаде, но не смел противиться воле принца.
Просветил:
– Моя дочь в той же спальне. Боимся её оттуда выпускать. Там всё же решётка…Слуги затопили камин, сегодня вечер холодноватый… Принесли другую одежду и мокрые полотенца для протирки тела. А от еды она отказывается… Отрешённо жалеет погубленную честь…
– Несите еду,– приказал вельможа певцу своего театра.
Митч с заплетённой косой приоткрыл дверь в ту спальню, где наслаждался единением с Гердой. В слабом мерцании догорающего огня камина и догорающих толстых свеч на каминной полке, девушка казалась хрупкой и беззащитной перед полумраком со страшными, длинными тенями. В её белых длинных волосах переливались красные полосы – отблески от пламени.
Парень вошёл.
Она еле слышно прошептала, словно догорая, как тот воск на полке:
– Я надеялась, что ты больше не появишься в моей жизни.
– А где гостеприимство?– наглел принц,– Это понятие как-то враз устарело?
И он с самой предвкушающей и счастливой улыбкой идёт к ней. Герда поднялась ему навстречу и с размаху пнула тому между ног.
Вампир согнулся и взвыл:
– А, так вот какая ты…стерва…
– Если мужчина назвал Вас стервой, значит, ему не удалось сделать из Вас дуру.
– Язва,– процедил Митч, выпрямляясь.
– О, да! С тобой я буду только такой.
Слуга принёс разнос с яствами. Принц кивнул на тумбочку возле кровати, радостно подмечая, что серебряные рамки вынесли из комнаты.
Императорский отпрыск велел любовнице:
– Быстро села и поела!
– Ишь, распоряжается, будто я ему слуга!
– Не будешь есть, кровь свою волью,– спокойно довёл до её сведения Его Темнейшество.
Герда метнулась к тумбочке, быстро заработав руками, хватая фрукты, а затем ложкой, поедая салат. Странно: вилку ей не дали. Хотя…боятся, как бы вилку она в Его Высочество не воткнула…
Некультурно облизывая ложку, девушка покосилась на довольного принца.
Тот властным голосом предписывает ей:
– А сейчас займёмся самым популярным танцем – сексом.
– Убирайся, подлец!
– Не ори, я и в первый раз расслышал тебя,– поморщился Митч.
Герда прицельно стала метать в принца тарелки. Но вампир смеялся и стремительно уворачивался от «снарядов». Тогда она схватила железный разнос и стала надвигаться на того, кого даже видеть не желала, не то, что делить с ним постель.
– О, даже так…– удивлённо подзадоривал «противницу» вампир.
Разнос не долетел до головы Митча, так как мужчина перехватил запястье девушки. Надавил. Её рука разжалась, и разнос упал на белую полированную поверхность пола и забренчал. Своим телом вампир уронил минотавру на прибранную слугами постель. Волосы Герды разметались по покрывалу, создавая эффект, будто её белая копна купалась в золотых волнах.
Митчелл поелозил восставшим членом сквозь одежду по бёдрам девушки, вопрошая:
– Убедилась в силе моего намеренья?
Она угрожающе зашипела:
– Сгинь, нечисть.
– Ты так яростно шипишь, что все змеи из местных болот обзавидовались,– хихикнул принц.
Герда стала неистово пытаться вырваться из под придавившего её тела.
– Ты что панику развела?– недовольно глухим, хриплым голосом пробормотал мужчина.
Попыталась укусить наглеца за подбородок. Митчелл отпрянул.
Пробурчал:
– Жадная корова!
– Прочь отсюда!
– Как только надену штаны, сразу найду дверь,– пообещал он ехидно.