– Я вижу, Вас это огорчило?
– Да.
– Но как она могла выйти замуж без согласия своего опекуна? – после паузы спросила Изабель. – Или я чего-то не знаю? Неужели мой брат дал своё согласие?
– Нет, сударыня. Однако барон де Монбар вряд ли сможет оспорить этот брак, заключённый по всем бретонским законам.
– Умоляю Вас, барон, расскажите по порядку всё, что Вы знаете об этом. Ведь мы с господином де Нери места себе не находим после бегства мадемуазель де Морле.
По словам Ноэля, несколько дней назад в Оре прибыл Гийом д’Эворт, который вручил его отцу письмо от Констанцы. В своём письме Констанца рассказала, что опекун хочет насильно выдать её замуж за своего сына, поэтому она обратилась к графу с просьбой о защите и покровительстве как к старому другу её отца. Кроме того, девушка обвинила барона де Монбара в присвоении доходов от её владений, и в том, что он не выделял никаких средств на содержание её родового замка, который пришёл в запустение. Напоследок же баронесса выразила надежду, что граф осчастливит своим присутствием её венчание с господином д’Эвортом, которое состоится на днях в Морле.
– Значит, Ваш отец встал на её сторону?
– Да, он приказал д’Эворту оставаться в Оре, а сам отправился в Морле, где дочь покойного барона приняла его в присутствии мадемуазель д’Эворт, управляющего и старухи-вдовы, дальней родственницы своей матери. Поговорив с ней, граф вернулся домой и ещё раз побеседовал с Гийомом. А на следующий день к нам присоединился д’Эворт-старший. Граф пригласил его на обед, где присутствовали также несколько его друзей. В общем, дело было улажено быстро.
– Но что побудило Вашего отца поддержать мадемуазель де Морле, а не моего брата?
– Я тоже задал ему этот вопрос и граф ответил, что, во-первых, чувствует свою вину из-за того, что отказался взять опекунство над дочерью своего покойного друга и передал его барону де Монбару, а, во-вторых, на него повлияли кое-какие прошлые события, о которых мне лучше ничего не знать.
Внезапно Изабель побледнела:
– В конце концов, это право графа де Оре.
– Если Вас интересует моё мнение, сударыня, то, на мой взгляд, все только выиграли от этого брака. Мадемуазель де Морле получила мужа. Д’Эворт – жену и состояние. Мой отец успокоил свою совесть. А Ваше семейство избавилось от хлопот.
– Да, выиграли все, кроме моего брата и племянника.
Ноэль пожал плечами:
– Им придётся смириться: брачный контракт мадемуазель де Морле подписал не только мой отец, но и другие влиятельные лица Бретани.
– Могу я осведомиться, сударыня, а где Ваш сын? – спросил затем барон де Лорьян.
– Он уехал поохотиться за городом.
– Вот почему у вас так тихо…
– Скоро станет ещё тише, когда мои дочери приступят к своим придворным обязанностям.
Выслушав рассказ Изабель об аудиенции у королевы (о песенке Камиллы она благоразумно умолчала), Ноэль улыбнулся:
– Я уверен, что Ваши дочери станут украшением двора.
– Насколько мне известно, там и без них предостаточно красавиц. Например, королева Шотландская.
– Да, красота Марии Стюарт сводит с ума наших дворян. Однако, на мой взгляд, дочери короля тоже очень милы.
– У меня есть к Вам одна просьба, – вдруг сказала Изабель.
– Сделаю всё, что в моих силах.
– Вы ведь часто бываете при дворе, не так ли?
– Да, сударыня. Скажу Вам больше – со вчерашнего дня меня включили в свиту дофина.
– Поздравляю Вас!
– Благодарю Вас, сударыня.
– Я сама была когда-то фрейлиной королевы и хорошо знаю придворные нравы. Поэтому не могли бы Вы по-родственному присмотреть за моими дочерями?
– Ну, Вы понимаете, что я имею в виду, – многозначительно добавила мать Камиллы.
– Обещаю, что присмотрю, – Ноэль снова улыбнулся.
Вскоре к ним присоединился банкир.
– Надеюсь, барон рассказал тебе о последних новостях из Бретани? – поинтересовался он у своей супруги.
– Да, рассказал, – спокойно ответила Изабель. – И больше я не желаю ничего слышать о баронессе де Морле.
– В таком случае, мне нечего добавить.
– Мы говорили сейчас с госпожой де Нери о ваших дочерях, – сообщил Ноэль. – Я уверен, что благодаря своей красоте они займут достойное место при дворе.
– Вы ещё не слышали, как они поют, барон.
– В таком случае, с удовольствием послушаю.
Булочка взяла в руки ноты, а Камилла – виолу, после чего вопросительно посмотрела на отца.
– Только не ту песню, что я слышал в Турнеле…
Камилла слегка покраснела, в то время как её сестра хихикнула. Заметив удивление Ноэля, банкир пояснил:
– Если моя супруга и старшая дочь в восторге от гимнов господина де Ронсара, то младшая обожает простонародные куплеты.
– А мне нравятся сонеты Маро, хотя он и примкнул к протестантам, – заметил барон де Лорьян.
– Желание гостя – закон.
Склонившись над нотами, девушки запели:
Я дам Вам радость,
Мой друг, и поведу Вас туда,
Куда стремится Ваша надежда;