Оценить:
 Рейтинг: 0

Под флагом цвета крови и свободы

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 101 >>
На страницу:
52 из 101
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– О, чего только не было! Как-то раз… нет, этого я вам не расскажу! А вот однажды, когда мы гуляли на Мартинике – захватили тогда «Удачу», помните ее? Мне тогда только стукнуло шестнадцать, была я тощая, мелкая и глупая… И меня Винченсо потащил в местный бордель – поспорили мы с ним на десять дублонов, как сейчас помню… Ох, ну Билл его и ругал потом!

– В-вас?.. В бордель? – затуманенные алкоголем мозги Эдварда соображали туго, и сперва он даже решил, что ослышался: – Зачем это?

– Ну, мистер Дойли! – с шутливым возмущением Морено пихнула его в плечо. – За чем обычно в такие места ходят?

– Н-но вы же… Вы женщина…

– А, вы про это! – она беззаботно махнула рукой. – Тамошние девушки не слишком взыскательны. Были бы деньги – а уж как их отработать, они придумают.

– И… вы?..

– Нет, – покачала она головой, снова рассмеявшись: – Говорю же, совсем мелкая была. Сперва еще держалась как-то – на хмелю, да и деньг жаль было – а как мы наверх поднялись… Неловко вышло: та женщина только-только разделась, ко мне подходит, а я цап свою шляпу с тумбочки – и вниз с воплем: «До свиданья!..» Тогда мне очень стыдно было, а теперь… – задумчиво разглядывая ночное небо над головой, прошептала она. Эдвард, качнувшись, тронул ее за подбородок:

– Сеньорита… А я вам говорил, что у вас очень… очень красивые глаза?

– Нет, мистер Дойли, – помотала головой девушка, утыкаясь ему лицом куда-то в шею. – И это хорошо, что не говорили.

– П… Почему? – растерялся мужчина, неловко обхватывая ее обеими руками за пояс и не давая совсем сползти на палубу.

– Потому… потому что раньше это была бы просто игра… а теперь уже совсем не смешно… – сонно пробормотала ему в плечо Эрнеста, окончательно укладываясь в его объятия. Дойли чувствовал, что и у него самого от выпитого кружится голова и все тело будто плывет в душном жарком мареве – но, глядя на мирно уснувшую на его руках девушку с внезапно нахлынувшей на сердце тоской, он осознал, что именно просто обязан сделать.

Никогда еще путь до каюты Эрнесты не казался ему таким долгим, запутанным и трудным – но каким-то чудом он смог добрести до нее, даже не потревожив свою спящую ношу. Сгрузив ее на широкий сундук, он остановился, подумав, не лучше ли на этом остановиться; затем, собравшись с мыслями и силами, разыскал в углу аккуратно свернутый гамак, натянул, осторожно переложил в него девушку и укрыл вынутой из сундука простыней.

– Спасибо, мистер Дойли. Вы хороший человек, – переворачиваясь на другой бок и по-детски подкладывая сложенные ладони под щеку, пробормотала Эрнеста. Эдвард замер, дернулся, словно от удара, обернулся было, но сил в себе взглянуть на ее лицо не нашел. Кое-как он вышел, притворив за собой дверь, полуощупью добрался по темному кораблю до кубрика, повалился в первый же свободный гамак и сразу уснул мертвым сном.

Глава

XVII

. Непростая молодость

Наверху, на расстеленной прямо на палубе парусине, уже сидели по меньшей мере десятка полтора страдавших тяжким похмельем матросов. Мучимые тошнотой и головной болью, они плотно жались друг к другу, передавая бутылки с остатками вчерашнего пиршества или по двое-трое отправляясь на полусогнутых ногах на гальюнную палубу – в одиночку осуществить подобный маневр было трудновато. В другое время Эдвард усмехнулся бы, но то же смутное чувство, не оставившее его и после продолжительного сна, не позволило ему этого.

Первым ему на глаза попался боцман Макферсон – всегда крепкий к вину, он уже протрезвел и внутри небольшого кружка матросов хриплым, заунывным голосом тянул песню:

– Эй, юнга, ступай-ка в трюм;

Ты налей нам рому тайком, да покрепче.

Помянуть товарищей, да на дне морском.

Ведь мы же не звери, чтобы сгинуть за так…

Эй, матрос, ты скорей разворачивай парус!

Скоро отправимся в дальний путь.

Эй, принимайся живей за работу –

Море не терпит ленивых и трусов.

Эй, рулевой, крепче держись за штурвал:

Ветер попутный несет нас навстречу судьбе.

К Богу ли, к дьяволу в пекло –

Что ни выпадет, примем мы все… – пел старый боцман, и его товарищи, в меру своих сил, подтягивались следом вразнобой. Их голоса, хриплые у кого от выпитого, у кого – от возраста, а у кого-то – попросту от природы отнюдь не певческого тембра, и впрямь складывались в какую-то причудливую, неровную мелодию, полную и тоски, и смирения, и решимости, и нарочитой гордой беспечности, и еще чего-то странного – того самого спокойного осознания, принятия всего, происходящего вокруг, которое так удивляло Эдварда в пиратах и чего он прежде напрасно ожидал от куда более достойных людей. Пираты были преступниками и сознавали это, но относились к своему беззаконному способу существования так же, как к известиям от новых налогах на их родине в Старом Свете, возможной перспективе собственной смерти в очередном абордаже, силуэту испанского галеона-охотника на горизонте или необходимости после тяжелой ночной вахты подменять слегшего от внезапной болезни товарища – спокойно и бесстрашно, не боясь ни земной расплаты за свои грехи, ни Божьего суда, хотя и не отрицая их теоретической возможности. Совсем как тогда… тогда…

Серебристый, особенно неспешно и ладно звучавший на фоне хрипловатых вскриков остальных девичий голос выдернул его из тягостных воспоминаний. Эдвард, признаться честно, даже не заметил, когда именно закутанная в непривычный для нее камзол Эрнеста появилась на палубе и присоединилась к певцам – быть может, она и до того сидела где-нибудь неподалеку, как всегда, размышляя о чем-то своем. Но теперь она пела, в отличие от Макферсона, легко выговаривая журчащие английские слова и не коверкая их никаким акцентом – а за ней оживала вся растекшаяся по верхней палубе команда, и даже откликался кто-то из трюма, с кубрика, вкладывая свою лепту в этот рассказ о пиратской жизни:

– Эй, боцман, кнут опусти свой!

Мы и сами работать на совесть не прочь, коли кровь горяча –

Ведь себя же одних и обманем иначе,

Опусти его, мы не собаки, чтоб бить нас сплеча!

Эй, штурман, скажи нам наш курс!

Ты уж постарайся не бросить нас в шторм,

Хоть мы и скверные, все же – люди:

Раньше срока не хочется рыбам на корм…

Эй, квартирмейстер, избранник команды!

Расстарайся, чтоб было нам выпить и съесть

Хоть чего-то – и нашей нужды не забудь,

А то выйдем ль на сушу – Бог весть!

Эй, капитан, капитан наш отважный!

Добычи по силам досталось нам сколько-нибудь –

За товары и деньги отдали кость, кровь и пот –

Так при дележке ты нас не забудь!

Эй, Господь Всемогущий на небе высоком!

Все дела – пред тобой на весах да в последний наш час.

Плохо ли, ладно ли жили – Тебе лишь ответим;
<< 1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 101 >>
На страницу:
52 из 101

Другие электронные книги автора Екатерина Франк