– Она нисколько не безпокоитъ меня, – отв?чала изумленная Полли, – я очень люблю д?тей.
– Не въ томъ д?ло, не въ томъ д?ло, м-съ Ричардсъ, – возразила черноглазая д?вчонка съ такимъ колкимъ видомъ, какъ будто хот?ла проглотить свою жертву, – прошу извинить – какъ бишь васъ? – м-съ Ричардсъ; я, вотъ видите ли, м-съ Ричардсъ, очень люблю бисквиты, да в?дь мн? не подаютъ ихъ къ чаю.
– Не въ этомъ д?ло, – сказала въ свою очередь Полли.
– A въ чемъ же этакъ, по вашему, любезная моя м-съ Ричардсъ? Не худо бы вамь зарубить хорошенько на носъ, что вы ходите за м-ромъ Павломъ, a миссъ Флой подъ моимъ надзоромъ.
– Къ чему же намъ ссориться? – возразила Полли.
– Не къ чему, совершенно не къ чему, несравненная моя м-съ Ричардсъ, вотъ-таки р?шительно не къ чему, – скороговоркой отв?чала Выжига, – я вовсе не желаю ссориться; миссъ Флой y меня всегда, м-ръ Павелъ y васъ на время.
Выжига выражалась сжато и сильно, употребляя по-видимому, только запятыя, и выстр?ливая одной сентенцiей, не переводя духу, все, что верт?лось у нея на язык?.
– Миссъ Флоренса только что воротилась домой: не правда ли? – спросила кормилица.
– Ну, да, м-съ Ричардсъ, она только что воротилась домой, a вы, миссъ Флой, не усп?ли повернуться, и ужъ нашли время выпачкать дорогое траурное нлатье, которое м-съ Ричардсъ носитъ по вашей матери.
Съ этими словами Выжига, которой настоящее имя было Сусанна Нипперъ, оторвала д?вочку отъ ея новаго друга съ такимъ сильнымъ и крутымъ порывомъ, какъ будто вырывала зубъ. Но все это, казалось, д?лала она не столько по обдуманной злости, сколько отъ усерднаго желанiя выполнить свою обязанность надзирательницы.
– Теперь, когда миссъ Флоренса воротилась домой, – сказала Полли, бросая ободрительную улыбку на здоровое лицо д?вочки, – она будетъ совершенно счастлива и увидитъ нынче своего милаго папеньку.
– Что-оо? Что вы сказали, м-съ Ричардсъ? – закричала во все горло Сусанна Нипперъ. – Она увидитъ милаго папеньку? Вотъ новости! Хот?ла бы я посмотр?ть, какъ она его увидитъ!
– Почему же н?тъ? – спросила Полли.
– Да потому… ахъ, какая вы странная, м-съ Ричардсъ! У папеньки ея теперь есть кого вид?ть; да и прежде, какъ ник?мъ онъ не былъ занятъ, миссъ Флой никогда не была его любимицей, такъ какъ, вотъ видите ли, м-съ Ричардсъ, женщина въ этомъ дом? ничего не значитъ, право ничего.
Д?вочка быстро взглянула на собес?дницъ, какъ будто понимала и чувствовала этотъ разговоръ.
– Вы удивляете меня! – сказала Полли. – Неужели м-ръ Домби не видалъ ее съ т?хъ поръ?
– Не видалъ, не видалъ, – прервала Сусанна Нипперъ. – Да и прежде того онъ не видалъ ее м?сяцевъ пять-шесть, и если бы передъ т?мъ онъ встр?тился съ ней на улиц?, онъ не угадалъ бы въ ней миссъ Флой, да и что тутъ толковать? Встр?ть онъ ее хоть завтра, право, не узнаетъ, что это его дочь. Такъ-то, м-съ Ричардсъ! Ну, и что касается до меня, – продолжала Выжига, не переводя духу и помирая со см?ху, – бьюсь объ закладъ, м-ръ Домби вовсе не знаетъ, что живетъ на св?т? Сусанна Нипперъ Выжига, его покорная слуга.
– Б?дненькая! – сказала Ричардсъ, думая о маленькой Флоренс?.
– Такъ-то, любезная моя Ричардсъ! – продолжала Сусанна Нипперъ. – Нашъ хозяинъ настоящiй великiй моголъ, который живетъ отъ насъ за тридевять земель въ тридесятомъ царств?, право, такъ. Ну, прощайте, Ричардсъ! A вы, миссъ Флой, идите-ка со мной, да смотрите, впередъ ведите себя хорошенько, не такъ, какъ невоспитанная, глупая д?вчонка, что вс?мъ в?шается на шею.
Ho, несмотря на строгiй выговоръ, несмотря даже на опасность вывихнуть правое плечо, если Сусанна Нипперъ по-прежнему рванетъ за руку, маленькая Флоренса вырвалась отъ своей надзирательницы и н?жно поц?ловала кормилицу.
– Прощайте, – говорила д?вочка, – прощайте. моя добрая! Скоро я опять къ вамъ приду, a не то вы приходите ко мн?. Сусанна намъ позволитъ вид?ться: не правда ли, Сусанна?
Собственно говоря, Выжига въ сущности была довольно добрая д?вушка и вовсе не злого характера; только она принадлежала къ разряду т?хъ воспитателей юношества, которые думаютъ, что надобно толкать и трясти д?тей, какъ звонкую монету, чтобы они сохранили свой первоначальный блескъ. Когда Флоренса обратилась къ ней съ умоляющимъ и кроткимъ взоромъ, она сложила свои коротенькiя руки, покачала головой, и большiе, открытые черные глаза ея приняли ласковое выраженiе.
– Напрасно вы объ этомъ просите, миссъ Флой. Отказать вамъ, вы знаете, я не могу, вотъ мы посмотримъ съ кормилицей, что надобно д?лать; мн? бы хот?лось съ?здить въ Чансю, да только не знаю, какъ оставить Лондонъ; хорошо, если бы м-съ Ричардсъ на это время согласилась за вами смотр?ть.
Полли согласилась на предложенiе.
– Въ этомъ дом? веселье никогда не ночевало, – продолжала Выжига, – и намъ было бы глупо съ своей стороны дичиться другъ друга и увеличивать скуку. Если бы какая-нибудь Токсъ, или какая-нибудь Чиккъ вздумала для пот?хи вырвать y меня два переднихъ зуба, я была бы дура, когда бы подставила ей всю свою челюсть.
Полли не сочла нужнымъ опровергать этой сентенцiи.
– И выходитъ, – заключила Сусанна Нипперъ, – что мы должны жить но прiятельски, м-съ Ричардсъ, пока вы возитесь y насъ съ маленькимъ Павломъ, только, разум?ется, не надо нарушать порядка, который тутъ заведенъ. Эй, миссъ Флой, вы еще по сю пору не разд?лись? Ахъ, вы глупое, неразумное дитя, ступайте домой!
Съ этими словами Выжига схватила свою воспитанницу и вышла изъ комнаты.
На лиц? и во вс?хъ движенiяхъ б?дной сиротки выражалось столько грусти и кроткаго, безропотнаго самоотверженiя, что кормилица маленькаго Домби почувствовала глубокое состраданiе, когда осталась опять одна. Сердце несчастной д?вочки гор?ло пламеннымъ желанiемъ любви – и некого было любить ей! Ея душа проникнута была бол?зненной тоскою – и никто не разд?лялъ ея горя! Никто не брался облегчить бремя ея страданiй! Все это какъ нельзя лучше постигало материнское сердце м-съ Ричардсъ, и она почувствовала, что съ этой поры между ней и безпрiютной сироткой утверждается родъ дов?ренности, важной и необходимой для об?ихъ. Флоренса, въ свою очередь, инстинктивно поняла это искреннее участiе, такъ неожиданно встр?ченное въ незнакомой женщин?.
Несмотря на высокое мн?нiе кочегара о своей супруг?, его Полли, такъ же, какъ и онъ, не им?ла никакого понятiя о житейскомъ благоразумiи. Но она представляла изъ себя простой, безыскусственный образецъ т?хъ женскихъ натуръ, которыя въ общей масс? жив?е, благородн?е, в?рн?е, возвышенн?е чувствуютъ и гораздо дол?е сохраняютъ въ душ? всю н?жность и сожал?нiе, самоотверженiе и преданность, нежели грубыя натуры мужчинъ. Быть можетъ, при всей необразованности, ей удалось бы своевременно забросить лучъ сознанiя въ черствую душу м-ра Домби, и это сознанiе впосл?дствiи не поразило бы его подобно яркой молнiи.
Но мы удаляемся отъ предмета. Полли въ это время думала только о томъ, какъ бы пот?сн?е сблизиться съ бойкой Сусанной и повести д?ла такъ, чтобы можно было вид?ться съ маленькой Флоренсой безъ бунта и на законномъ основанiи. Случай представился въ тотъ же вечеръ.
Въ обыкновенное время кормилица, по звону колокольчика, явилась въ стеклянную комнату и начала ходить взадъ и впередъ съ младенцемъ на рукахъ, какъ вдругъ, къ величайшему ея изумленiю и страху, м-ръ Домби нечаянно вышелъ изъ своей засады и остановился передъ ней.
– Добрый вечеръ, Ричардсъ.
И теперь это былъ тотъ же суровый, угрюмый, неподвижный джентльменъ, какимъ она вид?ла его въ первый день. Онъ уставилъ на воспитательницу своего сына холодный и безжизненный взоръ, и б?дная женщина, въ одно и то же время, по невольному движенiю, потупила глаза и сд?лала книксенъ.
– Здоровъ ли м-ръ Павелъ, Ричардсъ?
– Совершенно здоровъ, сэръ, и растетъ очень скоро.
– Это зам?тно, – сказалъ м-ръ Домби, съ большимъ участiемъ разсматривая крошечное личико, открытое для его наблюденiя. – Над?юсь, вамъ даютъ все, что нужно?
– Покорно благодарю, сэръ, я очень довольна.
Но вдругъ, посл? этого отв?та, на лиц? ея выразилось такое тревожное колебанiе, что м-ръ Домби, уже повернувшiй въ свою комнату, оборотился опять и устремилъ на нее вопросительный взглядъ.
– Я думаю, сэръ, ребенокъ былъ бы жив?й и весел?й, если бы вокругъ него играли другiя д?ти, – сказала Полли ободрившись.
– Когда вы пришли сюда, Ричардсъ, – отв?чалъ м-ръ Домби, нахмуривъ брови, – я, кажется, говорилъ вамъ, чтобы д?тей вашихъ не было въ моемъ дом?. Можете продолжать свою прогулку.
Съ этими словами м-ръ Домби скрылся въ свою комнату, и Полли им?ла удовольствiе вид?ть, что онъ совершенно не понялъ ея нам?ренiя, и она ни за что ни про что попала въ немилость.
Вечеромъ на другой день, когда она сошла внизъ, м-ръ Домби расхаживалъ по стеклянной комнат?. Озадаченная этимъ необыкновеннымъ вид?нiемъ, она остановилась y дверей и не знала идти ей или воротиться назадъ. Домби далъ знакъ войти.
– Если вы точно думаете, что н?которое общество необходимо для моего сына, – посп?шно сказалъ онъ, какъ-будто ни минуты не прошло иосл? ея предложенiя, – то гд? же миссъ Флоренса?
– Ничего не можетъ быть лучше, какъ миссъ Флоренса, – съ жаромъ отв?чала Полли, – но я слышала отъ ея д?вушки, что не…
М-ръ Домби позвонилъ и молча продолжалъ ходить по комнат?, пока не явился слуга.
– Сказать, чтобы миссъ Флоренсу пускали къ Ричардсъ когда она хочетъ, чтобъ она ходила съ ней гулять, сид?ла въ ея комнат?, и такъ дал?е, Сказать, чтобы д?ти были вм?ст?, когда потребуетъ Ричардсъ.
Жел?зо было горячо, и Ричардсъ съ усердiемъ принялась ковать. См?ло продолжала она доброе д?ло, хотя инстинктивно и боялась м-ра Домби.
– Миссъ Флоренс?, – сказала она, – не худо бы по временамъ заходить и сюда, въ эту комнату, чтобы она привыкала любить братца.
Когда слуга ушелъ передавать приказанiе господина, кормилица притворилась, будто няньчитъ ребенка, но въ то же время ей показалось, что физiономiя м-ра Домби совершенно изм?нилась и лицо его побл?дн?ло. Онъ посп?шно оборотился назадъ, и какъ-будто хот?лъ уничтожить вс? эти распоряженiя, да только стыдъ удерживалъ его.