Оценить:
 Рейтинг: 0

Арабелла. Музыка любви

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 30 >>
На страницу:
9 из 30
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Ваша милость, я вижу на вас траурные одежды. Мне до?лжно выразить вам соболезнования? Неужели кто-то из ваших близких навеки покинул нас?

Синьора Филамарино, будто опомнившись, натянула на лицо маску скорби, сразу состарившую её лет эдак на пять или даже на десять.

– Да, ваше сиятельство, к несчастью, вы правы. Сегодня минул ровно год, как скончался его милость виконт Филамарино. Вы, как я понимаю, не слышали об этой печальной новости.

– Увы, сие прискорбное событие прошло мимо меня. Позвольте, хоть и с опозданием, принести вам мои соболезнования. Я очень уважал вашего супруга. Он был в высшей степени человек чести и достоинства. Очень жаль, что Господь так скоро призвал его к себе. Ему же было около шестидесяти?

– Шестьдесят два. Сердечный приступ. Скоропостижная смерть прямо во время судебного заседания.

– Печально, очень печально. Ещё раз мои соболезнования.

– Спасибо, синьор граф. Вы в высшей степени любезны.

Моразини попытался воспользоваться предлогом, чтобы свернуть разговор:

– Как я понимаю, в столь ранний час вы торопитесь на поминальную мессу? Не смею вас задерживать.

Но отделаться так запросто от виконтессы, славящейся своей говорливостью и не слишком прозорливым умом, у него не получилось.

– Ну что вы, граф! Без меня поминальную мессу всё равно не начнут. Как говорится, кто платит за мессу, для того и звучит орган. Тем более что в церкви наверняка ещё поют Евангелие паломников Эммауса[86 - В латинской традиции пелось в Пасхальный вторник (вторник после Великой Пасхи) во время литургии. – Авт.]. А я никак не могу упустить случая поговорить с вами. Ведь вы так внезапно пропали. Сколько лет прошло? Четыре или пять? Надо же, не минуло и двух недель, как я стала свидетельницей разговора между герцогиней ди Кастропиньяно и принцессой де Бельмонте, в котором они упоминали вас, и вот вы здесь собственной персоной.

Эти синьоры были полны сочувствия к вам, дорогой граф, вспоминали все те печальные события, которые столь болезненным образом отразились и на вас, и на графе Сартори, отце вашей покойной супруги. Ведь, насколько я знаю, старого графа разбил паралич. Говорят, он потерял речь и совершенно не может ходить. Вас сия участь, слава Мадонне, миновала. Но скажу вам прямо: быть замешанным в столь некрасивом адюльтере по последствиям хлеще, чем получить апоплексический удар. Какой урон репутации! Это же настоящий гранд эскляндр![87 - Гранд эскля?ндр (фр. grand esclandre) – большой скандал. Со времён господства над Неаполем Анжу?йской династии (XIV–XV вв.) в местном наречии сохранились многие заимствования из французского языка. – Авт.] Мне искренне жаль вас, ваше сиятельство.

Моразини после этих слов чуть ли не передёрнуло. «Чтоб тебя блохи залюбили до уксусных примочек!» – выругался он в сердцах про себя, а вслух произнёс:

– Il vaut mieux faire envie que pitiе. Лучше вызывать зависть, чем жалость. Так считают французы. Я придерживаюсь их точки зрения.

– Ну, если на вашу ситуацию посмотреть с этого ракурса, то, конечно, многие мужчины могут вам позавидовать. Вы теперь самый желанный холостяк в свете. Можете быть почётным гостем на любой ярмарке невест.

Вдруг лицо виконтессы озарила какая-то запоздалая догадка:

– Ваше сиятельство, вы обязательно должны навестить меня в моей здешней палаццине[88 - Палацци?на (итал. palazzina) – вилла, особняк.]. Я непременно должна познакомить вас со своей дочерью Аурелией. К сожалению, она не стала меня дожидаться и уже отправилась к мессе, а то вы непременно встретились бы с ней. Вы знаете, Господь не наградил нас с виконтом другими детьми, ибо предел совершенства был Им достигнут в нашей единственной дочери. Она вся есть скопище разнообразных добродетелей. Грешно матери нахваливать своё дитя, но я без ложной скромности должна вам сказать: Аурелия – весьма достойная девушка. Она вполне может посоперничать количеством достоинств с цветком розмарина[89 - Розмари?н с незапамятных времен использовался как ароматизатор для вин, приправа для разнообразных блюд и заменитель соли. Из него выделывали эфирное масло для смягчения кожи и заживления ран. Он обладает широким спектром медицинских свойств. Кроме того, считался цветком очищения и волшебства. – Авт.]. Скажу вам по секрету: к ней недавно сватался виконт де Маркетти. Но моя глупышка ему отказала. Знаете, Аурелия до чрезвычайности разборчива. Так что вы обязательно должны нас навестить.

Где вы остановились? Я пришлю вам приглашение. Вы сняли виллу в Позитано? Ах, постойте, у вас же есть младший брат. Я слышала, что он живёт где-то тут, кажется, на вилле в Монтепертузо. Должно быть, вы остановились у него! Тогда я буду рада принять вас обоих. Через пару недель я устраиваю небольшое суаре для местного общества. Год со дня кончины супруга прошёл, и теперь я могу наконец вернуться к светским обязанностям. Так вот, ваше сиятельство, знайте: вы с виконтом приглашены ко мне.

Виконтесса Филамарино, как и другие неаполитанские матроны, верно, училась фонтанировать словами и сплетнями у Нептуна c Моло-Гранде[90 - Мо?ло-Гра?нде (итал. Molo Grande – Большой Мол) – исчезнувшее с карты Неаполя название площади. Имеется в виду фонтан Непту?на, построенный в 1601 г. и ныне расположенный на Муниципальной площади в Неаполе. Безостановочный плеск воды сравнивается здесь с непрестанными сплетнями – главным занятием данной героини, да и всех неаполитанских светских дам. – Авт.]. Моразини выслушал этот непрерывный словесный поток со скорбным выражением лица и, когда ему представилась возможность, ответил:

– Ваша милость, мой визит на виллу брата связан исключительно с улаживанием внутрисемейных проблем. В связи с этим прошу вас принять мою капитуляцию. Думаю, мой младший брат Витторе вполне сможет заменить меня на вашем суаре. Я же в свою очередь искренне благодарю вас за приглашение и прошу извинить мой отказ. А теперь я вынужден откланяться. Дела, знаете ли.

Засим он спешно, чтобы не быть остановленным виконтессой, ретировался.

Эта неожиданная и нежеланная встреча с не слишком деликатной особой, которая не отличалась ни тактом, ни предупредительностью, сбила приподнятый настрой графа, вызванный утренней прогулкой по знакомым с детства местам. Он вновь погрузился в привычный мрак и не заметил, как ноги сами собой вывели его к Кьеза-ди-Сан-Маттео. Альфредо вдруг захотелось посидеть в тишине обители Господа, чего он не делал с того самого дня, как похоронил мать. Тогда у графа возник свой счёт к Всевышнему, отобравшему у него всех, кто был так дорог и важен для него.

Альфредо прошёл в церковь, сел на последнюю скамью и закрыл глаза.

Но не прошло и пяти минут, как вдруг он услышал рядом с собой негромкий старческий голос:

– Вы опоздали, сын мой, месса уже окончилась.

Моразини открыл глаза и увидел перед собой старика-священника в белой, расшитой золотом казуле[91 - Ка?зула (лат. casula – «плащ») – элемент облачения католического священника для совершения мессы. – Авт.]. Черты его лица, покрытого глубокими морщинами, казались ему смутно знакомыми. Альфредо молча разглядывал служителя Божия с остатками седин на висках.

– Так зачем вы пришли в храм господень, сын мой? – задал вопрос священник.

– Я забрёл сюда случайно, – ответил Моразини, отводя взгляд.

– Случайно – это когда обнаруживаешь поутру обе ноги в одной штанине, – с лёгкой ухмылкой на устах возразил старик, – а вы вряд ли в дом Божий забрели случайно. Так зачем вы здесь?

Альфредо взглянул в глаза священника. Несмотря на некоторое помутнение, они лучились всепрощающей добротой и глубинным пониманием сути вещей. В них было что-то такое, что вызывало доверие, желание исповедаться, излить душу, выплеснуть наболевшее.

– Я пришёл сюда, чтобы найти ответ, – произнёс Моразини задумчиво, всё так же вглядываясь в глаза старика.

– Для того, чтобы найти ответ, надо задать правильный вопрос. Так каков ваш вопрос, сын мой?

Альфредо отвёл взгляд, какое-то время помолчал, а затем, вновь взглянув в глаза священника, вымолвил:

– За что?

Старик после некоторой паузы ответил:

– Вы неправильно ставите вопрос, сын мой. Вы должны спросить не «За что?», а «Для чего?» Только тогда вы сможете взглянуть на прожитую жизнь по-новому.

– Что вы знаете о моей жизни, падре? – воскликнул Альфредо, задетый за живое. – Что вы вообще знаете обо мне?

Он вскочил со скамьи и направился было к выходу. Затем резко остановился и продолжил:

– Моя жизнь, падре, с некоторых пор стала напоминать вечную пустыню беспросветного существования. Тёмную бездну, враждебно взирающую на меня, как на израненного пса, ковыляющего по обочине дороги. Выжидающую удобного случая, чтобы обрушить на мою голову очередную порцию тяжких невзгод и напастей.

Он вернулся к скамье, сел на неё, поставил локти на колени и стал нервно потирать кисти руки. Старик-священник молча следил за своим случайным прихожанином.

– Знаете, падре, я давно уже ощущаю себя лишь пылью на ветру, песчинкой в пустыне, щепкой в бурной стремнине. Я устал противостоять планам Бога.

– Но вы не должны противостоять им, – перебил священник спокойным голосом. – Вам всего-навсего нужно научиться доверять этим планам. Вера – вот ваше спасение. Научитесь верить Господу.

Моразини горько ухмыльнулся.

– Как можно обрести веру в круговороте страдания? Как? Господь разрушил все цели, к которым я стремился.

– Значит, это были неправильные цели. И вообще, главное не цель, а путь, который вы проходите для её достижения. Главное – как вы поступаете в жизни. Господь оценивает все ваши поступки, все ваши шаги, все ваши предприятия.

Вы испытали в жизни много боли. Именно она, боль, помогает духу распознать ошибки, которые вы совершили. Проанализируйте их, сделайте выводы и простите себя. Прощение – это милостыня, поданная в трудный час самому себе. Вас никто не полюбит, покуда вы сами себя не простите и не полюбите. Кто прощает себя, тот прощает весь мир[92 - Chi perdone se stesso, perdone tutto il mondo (итальянская поговорка).]. Уверуйте: то, что произошло в вашей жизни, тоже есть часть Божьего плана.

Альфредо иронично изогнул бровь:

– Может, и так. Но отчего вы считаете, что этот план хороший?

– Сын мой, а вы уверены, что он уже завершён? Человек лишь предполагает, а Бог располагает. Если вы отчётливо осознаете «для чего?», то сможете найти ответ на любое своё «как?» и идти по жизни прямо.

– Вы забыли, падре: тот, кто идёт по жизни прямо, живёт в страдании[93 - Chi cammina diritto campa afflitto (итальянская поговорка).].

<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 30 >>
На страницу:
9 из 30

Другие электронные книги автора Ана Менска

Другие аудиокниги автора Ана Менска