– Что это? – Дайра удивился, рассматривая неизвестный ему фрукт.
– Это груша, плоды которой растут в землях людей.
– Но тут же нет деревьев, – Дайра огляделся.
– Нет, но я вырастил грушу на кустарнике, прямо рядом с твоей кроватью.
– Какая она жесткая, а ты не мог вырастить бараби?
– Нет, я не могу вырастить бараби в этих землях. У всего есть свое место. Бараби растет в землях фениксов, а здесь растет груша, так что ешь грушу. Если ты когда-нибудь отправишься в земли троллей, то тебе придется есть коренья и листья, так что груша – это не самый худший вариант. Нам пора.
Зойра и Дайра отправились на ярмарку, а их кровати расплелись, и на их месте осталось два одиноких зеленых куста среди мертвых земель.
К тому времени, когда они оказались на ярмарке, вся площадь была плотно усеяна людьми, каждый что-то кричал, все куда-то бежали. Возле небольших деревянных прилавков проходили непонятные споры.
– Значит, это ярмарка, – сказал Зойра и направился к ближайшему прилавку. Толпа тут же расступилась. На лицах людей застыло удивление.
– Зойра, смотрите, что это? – Дайра рассматривал повозку, которых на площади было немало.
– Это повозка, в нее запрягают быков и лошадей, люди всегда ими пользовались.
Дайра подошел ближе к повозке, но его волновала не сама повозка, он рассматривал измученное животное.
– Мы ищем Алена! – громко сказал Зойра. Разговоры постепенно утихли, и над площадью застыла тишина. – Кто-то знает, где он?
– Подождите здесь! – из толпы выкрикнул ухоженный мужчина, который явно отличался от остальных людей, одетых в грязные потрепанные лохмотья. И тут же удалился.
– Зойра, а это тоже груша? – Дайра указывал на прилавок с фруктами.
– Нет, это яблоки, а там слива, а вот это абрикос…
– Зачем столько всего, чем плох один плод?
– Я не знаю, наверное, тоже жадность…
– Я ждал вас, – из толпы вышел Ален, а рядом с ним был тот самый ухоженный мужчина и еще трое, одетых в точно такие же одежды. – Я знал, что вы придете. Идемте скорее.
Ален проводил фениксов через ярмарку в город, который был расположен по другую сторону площади. Ухоженные мужчины шли немного позади.
– Что это такое? Это похоже на скалы, которые находятся на севере, – Зойра с удивлением рассматривал городские ворота, – и там тоже?
– Так и есть, – сказал Ален, – мы рушим скалы, а из скал построили город. Идемте.
По улицам города между каменными домами они дошли до небольшого замка, построенного также из камней. Преодолев порог и мрачный коридор с широкими окнами, фениксы застыли в центре просторного зала. Вдоль каменных стен со сквозными окнами чуть выше человеческого роста стояли лавки, а в глубине зала на небольшом возвышении стоял каменный трон, застланный шкурами животных. По кругу на стенах висели факелы, но они не были зажжены, днем света было достаточно от широких окон. На входе в замок, в коридоре и в зале рядом с троном встречались точно такие же ухоженные мужчины.
– Кто эти люди? – спросил Зойра, указывая на одного из них.
– О, это прислуга.
– Кто такая прислуга?
– Ну, они выполняют мои поручения. Готовят обеды, поддерживают порядок.
– А разве вы не можете сами готовить обеды?
– Смешно, я принц. Я не должен готовить обеды. Для этого есть прислуга.
– А зачем вы рушите скалы? Вы так и не рассказали. Чем плоха деревянная хижина?
Зойру удивляло абсолютно все, что он видел вокруг, Дайра был удивлен не меньше, но он предпочитал молчать.
– Мы рушим скалы, чтобы добыть металлы: железо, медь, серебро. Дело в том, что крупные залежи находятся именно в глубине скал.
– А зачем вам металлы?
– Делать оружие, посуду, приборы и многое другое, но основная цель – это торговля с южанами.
– С кем? – Зойра с каждым словом удивлялся еще больше.
– С южанами, ну, с теми, кто живет на южном берегу. Мы даем им металлы, а они нам фрукты и овощи. Иногда мясо, в наших землях из еды осталась только рыба, которую можно выловить в реке.
– Что? – громко выкрикнул Дайра. – Повтори, что ты сказал, вы едите рыбу? Мясо? Вы едите мертвых животных?
– Дайра! Успокойся, – Зойра поспешил избежать недоразумений. – Многие народы едят рыбу и мясо. Так что ты говоришь, Ален? Расскажи мне про южан.
– А что там рассказывать, их земли богаты и плодородны. А наши земли мертвы, но у нас есть северные скалы и богатые залежи металла. Мой народ добывает металлы и выменивает на него фрукты и овощи у южан.
– Что значит «твой народ»? Эти земли, скалы и южный берег – все это принадлежит людям. Ведь южане – это тоже люди и вы один народ. Вы можете просто пойти и взять эти плоды, это ваши земли. А южане могут сами взять металл.
– Нет, не можем, южный берег – это земли принца Генри. А этот берег – это мои земли. И я не позволю, чтобы южане нарушали границу.
– Границу?
– Да, река – это граница, и, если понадобится, мы будем сражаться за свои земли.
– Дайра, нам лучше уйти, – Зойра направился к выходу. – Мы ничем не можем вам помочь.
Дайра поспешил за Зойрой, принц Ален попытался их остановить, но это было бесполезно. Дайра не понимал, почему они должны были уйти, но он решил не задавать вопросов, пока они не пересекут границу и не окажутся в родных землях. Зойра прибавил шаг, как только вышел за городские ворота.
– Дайра, ты помнишь дорогу?
– Нам надо на юг, выйдем к реке, а там уже разберемся…
– Лети вперед, найди мою кувшинку, нет времени, мы должны вернуться засветло.
– Но солнце еще высоко. Что вас так встревожило?
– Нет времени объяснять, разве тебе что-то не понятно? Я велел отыскать место, где мы сошли с кувшинки на берег.