– Ну, карьера, немного эгоизма, разборчивость в выборе партнёра. В конце концов – почему ты, такой замечательный, не женат?
– Да, действительно, – хмыкнул он. – Хорошо, я был бы очень рад, если бы ты познакомила меня со своей подругой.
Он потыкал пальцем в панель радиомагнитолы, нашёл свою любимую волну с лиричными, мелодичными песнями. Оба надолго замолчали. Казалось, слушали музыку, а на самом деле каждый думал о своём.
Вдруг в радиоприемнике зазвучало:
When you're weary, feeling small,
When tears are in your eyes, I will dry them all;
I'm on your side. When times get rough
And friends just can't be found,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
When you're down and out,
When you're on the street,
When evening falls so hard
I will comfort you.
I'll take your part.
When darkness comes
And pain is all around,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Sail on silvergirl,
Sail on by.
Your time has come to shine.
All your dreams are on their way.
See how they shine.
If you need a friend
I'm sailing right behind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
Прекрасная мелодия этой песни Саймона и Гарфункеля, её изумительные, душевные слова звучали в абсолютной тишине в салоне их автомашины, пробиравшейся сквозь стену дождя в растущем потоке других машин, спешивших в Лондон на исходе уикенда.
Эта песня словно отвечала на Юлину невысказанную мысль о сжигании мостов, и ответ был: «Невозможно. То, что было между вами, не забывается». Себастиан, похоже, был на той же волне. Он словно почувствовал борьбу, которая в тот момент происходила в Юлиной душе, – борьбу между осознанием необходимости сжечь мосты и желанием сохранить их.
Like a bridge over troubled water I will lay me down.
Их руки непроизвольно сцепились, Юлина правая и его левая, и так они ехали, молча держась за руки, до самого Бромли. Себастиан только изредка отнимал свою руку, чтобы переключить рычаг механической коробки передач на светофоре, а потом снова клал свою ладонь на Юлино колено, где терпеливо дожидалась её рука.
Они подъехали к дому Себастиана в Бромли уже затемно. Занесли в дом вещи. Себастиан помог Юле набрать воды в ванну, и пока она её принимала, кажется, рассматривал фотографии, сделанные за время их путешествия. По крайней мере, когда Юля вышла из ванной и присоединилась к нему в гостиной, он был занят именно этим.
Кроме того, проверив свою рабочую почту, Себастиан обнаружил, что некоторые срочные вопросы потребуют его присутствия в офисе завтра и, возможно, послезавтра, так что из предстоящих трёх дней конференции он попадал лишь на третий, в среду. Юля только вздохнула: что ж, продолжение таинственных ночных свиданий в Эрандле отменяется.
Они с Себастианом поднялись в спальню, где наскоро занялись любовью, после чего заснули мертвым сном в преддверии предстоящей им напряжённой рабочей недели.
***
Утром Себастиан на всё ещё не возвращённой в пункт проката машине отвёз Юлю с её чемоданом на железнодорожную станцию Бромли и помог взять билет. Когда на подходе показался лондонский поезд, они крепко обнялись.
– Я буду скучать по тебе, – прошептал он.
– Я тоже, – ответила она и добавила. – Да, кстати, не забудь записать для меня на отдельную флешку корнуэльские фото.
Он удивился:
– И ты не побоишься хранить копии этих фото у себя? А вдруг их обнаружит твой муж?
– Это моё дело. Пожалуйста, привези флешку с собой, когда приедешь на конференцию.
– Ок. Да, кстати, по поводу конференции. Не связывайся там с другими мужчинами («Don’t carry on with other men»), хорошо?
Юля засмеялась и ответила: