ГОРАЦИО
Он здесь!
МАРЦЕЛЛ
Уходит!
(Дух уходит)
МАРЦЕЛЛ
Погоди!
Оставь его! Идущий величаво
Насилью явно подвластен он,
Как неподвластен злу комок эфира!
Тщетно насилье – он лишь оскорблён!
БЕРНАРДО
Когда бы не петух, он бы поведал!
ГОРАЦИО
Смотрите, вздрогнул он, как от вины,
При наших криках. Чу, вдали запел
Петух горластый – трубный глас восхода,
Пронзительной, высокою трубой
Уже тревожит бога дня, по зову,
Будь в море он или в огне, на суше, в ветре,
Блуждающий без правил дух спешит
К его приюту! Правда такова
Случившееся – только подтвержденье!
МАРЦЕЛЛ
Он растворился с криком петуха!
Бытует слух, что близ святой поры,
Когда спаситель появился в мире,
Петух, певец зари, поёт всю ночь:
И в ночь такую духи все в стесненьи;
Рассветы благи, мирны все планеты
Бесплодны феи, ведьмы не чаруют,
Так благостно и милостиво время.
ГОРАЦИО
Своим ушам я не могу не верить!
Смотрите, утро, в огненном плаще,
Летит по росам и горам востока:
Прервёмьте службу! Мой совет таков!
О виденном давайте донесём
Всё молодому Гамлету! Уверен,
Что дух немойответил на вопрос!
Согласны ль вы донесть ему об этом,
По повеленью долга и любви?
МАРЦЕЛЛ
Согласен с вами! Утром я узнаю,
Где нам его найти!
(уходят)
СЦЕНА II. Парадная зала в замке
(Входят король, королева, Гамлет, Полоний, Лаэрт,
Вольтиманд, Корнелий, лорды, и слуги)
КОРОЛЬ
Что ж, господа!
Уход в тот мир возлюбленного брата
Зелён для памяти, и всем нам предстоит
Нести печаль в сердцах, всё наше царство
Пусть хмурится одним челом печали,
И между тем, в сраженьи с естеством
Всечастно мудрой скорби,
Притом не забывая о себе,
Сестру когда-то, ныне королеву,
Наследницу воинственного трона,
Мы с горестною радостью в душе —
Смеясь одним, другим кручинясь оком,
С весельем в тризне, скрыв горчайший смех,
Уравновесив слёзы и веселье, —
Беру я в жёны, в целом полагаясь
На вашу мудрость, дабы нам свободно
Идти вперёд. Благодарю за труд!
Вы знаете, что юный Фортинбрас,
Нас несомненно ценит невысоко,
Что возомнив, что смерть родного брата
Столь погрузила в бездну государство
Он спарился с тщеславною мечтой,
И неустанно стал везде трезвонить,
Чтоб мы вернули земли, от отца
Полученные братом достославным,
Всё это про него. И однако…
Теперь для всех во имя этой встречи
Одно осталось дело… здесь письмо
В Норвегию, для дяди Фортинбраса, —
Он немощен и лёжа в простынях,
Едва ли слышал о делах племяшки —
Приказ о подавленьи дальних козней
Есть в том посланьи. И набор солдат
И их снабженье – бремя государства!
Хочу, чтоб вы, Корнелий, Вольтиманд,
Доставили послание Норвежцу,
Вам не дано особых полномочий
Вести переговоры с королём,
Обрисовав лишь общие пределы.
Прощайте все! примите довод чести!
Пусть вашу спешку подгоняет долг!