Оценить:
 Рейтинг: 0

Король Лир. В переводе Александра Скальва

Год написания книги
2021
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 25 >>
На страницу:
8 из 25
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Бургундской герцогиней объявлю.

ЛИР

Не дам ей ничего. Я в клятве твёрд.

ГЕРЦОГ БУРГУНДСКИЙ(Корделии)

Мне жаль, Вас ждёт с потерею отца

Потеря мужа.

КОРДЕЛИЯ Успокойтесь, сэр.

Так как того, кто чтит в своей любви

Одну корысть, не стану я женой.

КОРОЛЬ ФРАНЦИИ

Корделия – богата, в чём бедна,

Любима, в чём презренна, избрана,

В чём брошена! – достоинства твои

Я вправе взять, когда другой отверг.

О, боги! Странно, их презренья лёд

Мою любовь сильнее разожжёт.

Король, бесправной дочери твоей

Быть королевой Франции моей.

Всех герцогов Бургундии родня

Не выкупит невесту у меня.

Корделия, простись и не грусти:

Теряешь здесь, чтоб лучшее найти.

ЛИР Она твоя. Не дочь такая нам.

Пусть впредь её лица не зреть глазам.

– Поэтому исчезни и живи

Без милостей, напутствий и любви. —

Пойдёмте, герцог.

Фанфары. Уходят все, кроме КОРОЛЯ ФРАНЦИИ,

ГОНЕРИЛЬИ, РЕГАНЫ и КОРДЕЛИИ

КОРОЛЬ ФРАНЦИИ С сёстрами простись.

КОРДЕЛИЯ

Сокровища отца, от вас в слезах

Я ухожу. Я знаю, как сестра,

Кто вы, не буду называть ваш грех.

Обхаживайте хорошо отца,

Пусть верит в вашу мнимую любовь.

Увы, когда бы в милости была,

Ему бы лучше место предпочла.

Прощайте обе.

РЕГАНА Долгу не учи.

ГОНЕРИЛЬЯ

Учись сама, как мужу угождать,

Кто взял тебя по милости судьбы.

Ведь ты на послушание скудна,

Так по заслугам будет и цена.

КОРДЕЛИЯ

Развяжет время узел, злом сплетён:

Кто скрыл пороки, будет посрамлён.

Успехов!

КОРОЛЬ ФРАНЦИИ Милая Корделия, пойдём.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 25 >>
На страницу:
8 из 25