Оценить:
 Рейтинг: 0

Король Лир. В переводе Александра Скальва

Год написания книги
2021
1 2 3 4 5 ... 25 >>
На страницу:
1 из 25
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Король Лир. В переводе Александра Скальва
Уильям Шекспир

Эта книга – новый перевод известной трагедии У. Шекспира. Пьеса о предательстве старшими дочерьми своего старого отца, доводящими того до безумия, о младшей дочери, вставшей на путь возмездия сёстрам, приводящий её к гибели, о пороках, наказывающих себя самих, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных ВУЗов, режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.

Король Лир

В переводе Александра Скальва

Уильям Шекспир

Переводчик Александр Скальв

© Уильям Шекспир, 2021

© Александр Скальв, перевод, 2021

ISBN 978-5-0053-6777-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

КОРОЛЬ ЛИР. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ЛИР – король Британии.

ГОНЕРИЛЬЯ – старшая дочь Лира.

РЕГАНА – средняя дочь Лира.

КОРДЕЛИЯ – младшая дочь Лира.

КОРОЛЬ ФРАНЦИИ – Французский король.

ГЕРЦОГ БУРГУНДСКИЙ – Бургундский герцог.

КОРНУОЛ – герцог Корнуолла.

О/ЛБАНИ – герцог Шотландии.

КЕНТ – граф Кент.

ГЛОСТЕР – граф Глостер.

ЭДГА/Р – сын Глостера.

Э/ДМУНД – побочный сын Глостера.

КУРАН – посыльный Корнуола.

СТАРИК – арендатор у Глостера.

ДОКТОР – врач Лира.

ШУТ – шут Лира.

ОСВАЛЬД – дворецкий Гонерильи.

КАПИТАН – офицер под командой у Эдмунда.

ВТОРОЙ КАПИТАН – офицер под командой Олбани

ПРИДВОРНЫЙ – из приближенных Лира.

РЫЦАРЬ – из свиты Лира.

ГЛАШАТАЙ – слуга Олбани.

ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ, ТРЕТИЙ СЛУГА – слуги Корнуола.

Рыцари из свиты Лира, офицеры, гонцы, слуги, солдаты и приближенные.

МЕСТО ДЕЙСТВИЯ:

Британия.[1 - Британия – название впервые упоминается у Ю. Цезаря в I веке до н.э., так стала называться эта территория Римской империи после завоевания римлянами.]

АКТ I

СЦЕНА I. Дворец короля[2 - История короля Лира в «Истории Бриттов» Гальфрида Монмутского (1100 – 1155гг.) помещена позже рассказа о царе Соломоне (970—931 гг. до н. э.), о пророке Илье (IX век до н. э.), и ранее рассказа об основателях Рима братьях-близнецах Ромуле и Реме (около 753 года до н. э.), и является пересказом древнего предания. По этой версии, король Лир жил в IX веке до н. э. Однако, как увидим, Шекспир собирает во времени действия пьесы исторические вехи разных эпох в т.ч. страны, области, города, порты, одежду, оружие, звания и т. д., вплоть до XVI века н.э.] Лира

Входят КЕНТ, ГЛОСТЕР и ЭДМУНД.

КЕНТ

Я полагал, что к герцогу Шотландии[3 - «Alba» – Шотландия. Северная часть острова Великобритания. Впервые название упоминается в VI веке н. э. Титул «герцог Олбани» впервые присвоен в 1398 году.]

Король наш благосклоннее, чем к герцогу из Корнуолла.[4 - Корнуолл – область юго-западной Англии. Первое упоминание названия в «Англо-саксонской хронике» в 891 г. Титул «герцог Корнуолльский» начинает свою историю с 1337 года.]

ГЛОСТЕР

Всегда так нам казалось, но теперь,

В таком разделе королевства, то не проявилось,

Кого из герцогов он ценит больше,

Ведь равенство так взвешено, что и пытливый ум

Не сможет выбрать чьей-то лучшей части.

КЕНТ
1 2 3 4 5 ... 25 >>
На страницу:
1 из 25