РОМЕО
Хотя под этой маской мы – с добром,
Но, всё же, не разумно так идём.
МЕРКУЦИО А почему, могу спросить о том?
РОМЕО
Сегодня ночью мне приснился сон.
МЕРКУЦИО И мне.
РОМЕО
Да, ладно! И о чём же он?
МЕРКУЦИО
Что часто лжив сновидцев легион.
РОМЕО
Они, хоть спят, но правду зрят во сне.
МЕРКУЦИО
О, встретил ты царицу Мэб[20 - Королева Мэб – персонаж английских народных поверий.] во тьме.
Она – фей повитуха, кто не больше
Агата в перстне. По носам людей
Во сне она в упряжке мошек ездит.
В её повозке спицы у колёс
Составлены из длинных ног паучьих,
А кожух сделан из стрекозьих крыльев,
Поводья – из тончайшей паутины,
А хомуты – из лунного луча.
Намотан лентой кнут на кость сверчка.
А кучером её комарикслужит,
Округлого не больше червячка,
Терзающего пальцы дев ленивых.[21 - Народное поверье для ленивых девиц.]
Её карета – скорлупа ореха,
Сработанная белкой или старой
Личинкой-короедом, кто у фей
Каретник с незапамятных времён.
За ночью ночь она в таком обличье
Спешит по головам влюблённых и,
Тогда любовь им снится, по коленям
Придворных, и им снятся реверансы,
По пальцам адвокатов, и тогда
Им снятся гонорары, по губам
У дам, что сразу грезят поцелуем,
Но чаще снятся им от гневной Мэб
Чумы нарывы, потому что их
Дыхание испорчено сластями.
Порою у придворного по носу
Промчится, и тогда ему приснится
Вознагражденья милость, а порой
Приходит с десятиной[22 - Насмешка над требованием церкви той эпохи уплаты ей «десятины» с доходов.] от хвоста
Свиньи, перша в носусвященника,
И грезит тот о должности высокой.
Порой проедет по солдатской шее,
Тогда тот видит сны о чужеземцах,
Кому он режет глотки, о прорывах,