«Стрёмно» – (жарг.) здесь: стыдно и страшит оценка окружающих; ещё может означать страшно, плохо, неудобно, отвратительно и т.д.
156
«Расписать как Бог черепаху» – (перен.) означает суровую расправу, выражение произошло из красивых легенд разных народов.
157
«Петлекрут» – (жарг.) хитрый человек; «вить петли» – планировать и осуществлять хитрые действия преследующие, как правило, корыстные цели.
158
«Кабинет», «кабина» – (жарг.) пренебрежительное название головы.
159
«Вкатывать» – (жарг.) нравиться.
160
«Шутейка» – (жарг.) шутка, прикол.
161
«Давить лыбу» – (жарг.) прятать улыбку.
162
«По зелёному» – (жарг.) свободно без препятствий как не зелёный сигнал светофора.
163
«Впереди гребущие» – вольная интерпретация от принятого в программной литературе обозначение уже трезвящихся и подающих пример трезвого образа жизни зависимых «Впереди идущие».
164
«Гумоз» – (жарг.) подавленное эмоциональное состояние, «гумозник» – жалостный грустный нытик.
165
Операция «Грустное лицо» – постоянно идущий тренинг, в ходе которого замеченные с грустным лицом шли обливаться пятью вёдрами воды.
166
«Попасть или усесться в катер» – (перен.) оказаться в кругу, в числе, в коллективе, т.е. принадлежность к какой-то общности.
167
«Прикентовка» – (жарг.) ближнее окружение, подельники, соучастники.
168
«Въехать в жир двумя ногами» – (перен.) попасть в неприятную ситуацию.
169
Общий АЧ – проводился раз в неделю по понедельникам и когда угодно по требованию руководства РЦ. На нём присутствовала вся группа в полном составе, поэтому мероприятие было нудным и затяжным. В остальные дни группа делилась на две подгруппы для проведения АЧ.
170
«Переконить» – (жарг.) струсить, испугаться.
171
«Лепить» – (жарг.) врать небрежно, неумело, неаккуратно.
172
«Колботряс» – (жарг.) непроизвольное сильное судорожно-рефлекторное содрогание головы, туловища и конечностей в силу физического перенапряжения, телесной реакции на страх и т.д.
173
Своеволие – склонность человека к принятию решений и совершении действий на основании собственной воли, собственных сиюминутных желаний, в том числе вопреки здравому смыслу, мнению окружающих, соображениям законов, обычаев, правил и т. п. Одно из ключевых проявлений болезни Зависимости.
174
«Пацанские понятия» – (жарг.) некий неписанный свод норм и правил поведения, придерживаться его характерно для улично-уголовной среды.
175
Лабуда – (жарг.) что-либо маловажное, несущественное, незначительное, неинтересное.
176
«Затерпилить» – (жарг.) от «терпила» – потерпевший, жаловаться, просить о помощи, признавать себя жертвой.
177
«Выламываться» – (жарг.) в данном контексте попросить сотрудников УФСИН о содействии в освобождении из реабилитационного центра.
178
«Выскулить» – (жарг.) пренебрежительная форма выпросить, выклянчить.
179
«Обкашлять» – (жарг.) обсудить.
180