Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского

Год написания книги
2018
<< 1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 51 >>
На страницу:
39 из 51
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Возжигаем алтарь; совершая обряд очищенья,

280 На Актийской земле илионские игры начнём.

Как в отчизне, друзья меж собой состязаются; масло

С тел стекает нагих. На душе снова стало, как днём, —

Сзади путь меж врагов и твердыни аргивян остались.

Солнце круг пролетело меж тем, год уходит с полей,

285 Ледяная зима Аквилон ураганом вздымает.

Мощный, выпуклый шит, – от Абанта могучий трофей

На врата в храме вешаю, стих приношенье прославил:

«ПОБЕДИТЕЛЕЙ ВЕШАЛ, ДАНАЙЦЕВ ОРУЖЬЕ, ЭНЕЙ».

Разойтись по скамьях приказал я и снова отчалил;

290 Влагу взрыли гребцы, ударяя все вёслами в лад;

Быстро скрылись из глаз поднебесные горы феаков,

Вдоль Эпира брегов, в Хаонийскую гавань, назад

Направляем, – к твердыне Бутрота теперь подплываем.

Вести странные снова до нашего слуха летят, —

295 Приамид Гелен отнял у греков, владеет градами, —

Скиптр, жену Эакида, владенья он Пирра забрал,

Будто б снова троянскому мужу дана Андромаха.

Весть сразила меня, мне желанием сердце зажгла, —

Повстречаться с ним, вызнать такую Судьбу там, подробно.

300 Брег покинув и флот, я из гавани в город путь взял.

Вот печальный обряд приношений и тризны надгробной,

Там, где ложный течёт Симоент за стеной, к руслу рек

Правит, к Манам воззвав, Андромаха над Гектора гробом;

Возлиянья творит на кургане пустом, где, в свой грех

305 Посвятила она алтаря два, чтобы плакать над ними;

Чуть завидела нас, и узнала троянцев доспех, —

Враз застыл её взгляд, холод тело сковал ей могильный,

Наземь пала без сил, перепугана страхом всерьёз.

Долго молча лежала, потом собрала свои силы:

310 «Правда ль вижу твой лик? И правдивую ль весть ты принёс,

Сын богини? Ты жив? Если ж света благого ты ведал,

Где ж мой Гектор тогда?» Залилась, обливаясь от слёз,

Плачем лес огласив, исступлённой немного полезным,

Мог сказать, – но срывался и мой от волнения глас.

315 «Жив, но вся моя жизнь протекает над гибельной бездной.

Это я, ты сомненья отбрось, не терзайся сейчас.

Что ж изведала ты, потерявшая мужа такого?

Беды лишь, или долю достойную хоть бы на час?

Андромаха ты, Гектора, – как терпишь Пиррово ложе?»

320 Быстро взор опустила, промолвила, слово тряслось:

«Всех счастливей одна лишь Приамова дева, которой

Жертвой пасть по приказу на вражьем кургане пришлось,

У Троянской стены. Никому не досталась в награду;

Победителей ложа коснуться, – над ней не сбылось!

325 Нашу родину взяв, увезли нас по водным преградам;

Ахиллеса сынка спесь, надменность терпела юнца,

В рабстве нянча детей. А когда в Лакедемоне граде

С Гермионою, внучкою Леды, союз заключал,
<< 1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 51 >>
На страницу:
39 из 51