Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского

Год написания книги
2018
<< 1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 51 >>
На страницу:
43 из 51
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Авзонийский край дальше, что вам Аполлон обещает!

480 В путь, счастливый отец, сына ты и любовь, и краса!

Долгой речью зачем я мешаю крепчающим Австрам?»

Андромаха несёт, опечалясь отъездом опять,

Плащ фригийский Асканию между других одеяний,

Тканых пряжей златой, и, от мужа не смея отстать,

485 Осыпает она нас дарами же ткацкого стана:

«Мальчик! Плащ Андромахи, что может такое соткать,

В память Гектора, – руки мои тебе напоминает,

Став залогом любви, тот последний подарок родных.

В тебе вижу одном только образ я Астианакса, —

490 Те ж глаза, то ж лицо, те же руки и кудри твои!

И годами тебе он сейчас сам ровесником был бы».

Со слезами в глазах, уходя, обратился я к ним:

«Будьте счастливы, други! Вам доля уже совершилась;

Нас бросает Судьба, нам невзгоды неся и печаль.

495 Вы покой обрели; ни морей бороздить не должны вы,

Авзонийских не ждать берегов, убегающих вдаль.

Зрите вы пред собою подобие Ксанфа и Трою,

Возведённую вашей рукой здесь, – при лучших, видать,

Предзнамениях, – с греками ей не встречаться, построив.

500 Если Тибра и нив, прилегающих к Тибру, дойду

Я, и стены узрю, что даны будут нашему роду, —

В град Эпирский, и тот, Гесперийский, народы придут, —

Искони нам близки, ибо предок Дардан им обоим;

Ведь судьба их одна, – в дух единый Троаду сведут, —

505 Слиты будут навек, – пусть о том не забудут потомки!»

Вновь выходим мы в море, плывём близ Керавнии скал, —

Путь в Италию здесь, средь зыбей здесь короче дорога.

Солнце село меж тем, и на горы уж сумрак упал.

Улеглись у воды мы на суше желанной, под сенью,

510 Сторожей выбрав жребием; ложа песчаного вал

Нас покоит, и Сон освежает усталые члены.

Ночь ведущие Оры кругов не прошли полпути, —

Палинур уже встал, незнакомый с покоем и ленью;

Чутко воздуха ток и движение ветров живых,

515 Бег светил наблюдает; в задумчивом небе блистают

И Трионы двойные, Арктур и Гиады средь них,

Орион там, с мечом золотым, – молча всех озирает.

И, увидев, что всё неизменно на небе, без бед,

Подаёт с кормы звучный сигнал; и мы лагерь снимаем,

520 Вновь в дорогу летим, – паруса дают крыльями бег.

Заалела Аврора, сгоняя светила лучами.

Увидали вдали очертанья холмов, низкий брег.

У Италии мы. «Вот Италия!» – крикнул Ахат мой;

Брег Италии близкий приветствует радостный клич.

525 Сам родитель Анхиз наполняет великую чашу

До краёв вином чистым, богам призывает возлить;

На высокой корме встав, богам возливает сам, первый:

«Боги, бурь быстрокрылых владыки, морей и земли!
<< 1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 51 >>
На страницу:
43 из 51