– Только неразведенное и крепкое вино, желательно, греческое!
Макент махнул рукой, как бы досадуя, а на самом деле усмехался в бороду. Как скиф, проживший среди греков большую часть жизни, он действительно пристрастился к вину. Сейчас он искоса поглядел на группу греков, что сидели поодаль. Увидев, что купцы тянули из чашек вино, отвернулся и плюнул в море. Это было замечено гераклеотами и вызвало с их стороны ропот возмущения:
– Проклятый варвар, невежа! Он плюет в глаза Посейдону, словно нарочно стараясь вызвать его гнев! Плевать в море – великий грех!
– Разве варвары понимают это?
Скифский князь потянулся, подставил грудь навстречу повеявшему ветерку.
– Я совсем расслабился от сна и безделья. Греция приучила меня ежедневно упражнять свое тело. Позови Пифодора, пусть принесет оружие, разомнемся немного.
На окрик старика явился раб-сириец.
– Позови Пифодора. Уж не умер ли он там в каюте?
Нет, господин, он точит меч.
– Занятие, достойное мужчины! Пойди за ним!
Но тот, о котором шла речь, был уже здесь. Полуголый, как и его господин, одетый лишь в хитон-безрукавку, с пестрым платком на черных кудрях, он с легкостью рыси выпрыгнул на палубу и окинул всех быстрым взглядом. В его выпуклых блестящих глазах проглядывали беззастенчивость и лукавство, что сразу не понравилось гераклеотам. Они увидели в нем человека, отличающегося от них самих. Чем? Они сразу и не сказали бы, но его насмешливый, вызывающий вид оскорблял их чувство сдержанности и благочиния, ту внешне деловую солидность, которая была принята в обращении среди греков-колонистов.
– Фу, какой нехороший! – вполголоса пробурчал Гигиенонт, делая брезгливую мину на своем бледно-сером лице.
– Похож на тех, которые бродят ночами по большим дорогам и не прочь ограбить храм самого Зевса!
– А я убежден, – добавил Автократ, – что этот южный эллин – бродяга и нищий, сбежавший из своего города или изгнанный за грабеж. Вчера он обокрал своего хозяина, а сегодня кормится у стола варвара!
– Скажи лучше, у костра варвара, – рассмеялся Меник. – Варвары не имеют столов, и жрут мясо, поднимая его прямо с земли вместе с навозом.
– Вот такие-то и образуют пиратские шайки! Фу! Я заковал бы его в двойные кандалы и послал бы на рудник!
Раб-сириец принес из трюма оружие и доспехи. Он помог одеться в броню князю Олгасию, потом Макенту. Оба скифа надели рукавицы и нахлобучили на головы бронзовые шлемы. Теперь они выглядели очень внушительно.
– Поглядите, братья мои, варвары вооружились! – почти испуганно воскликнул Никодим, хватаясь за пояс, где у него были спрятаны золотые деньги. Кибернет внимательно наблюдал за действиями скифов с высоты командного места, готовясь дать сигнал матросам и гоплитам, чтобы поднять их по тревоге. Беспечность – это качество сонных варваров, греки же никогда не страдали этим пороком и ставили бдительность и осторожность превыше всего. Пифодор и сириец отошли в сторону, весело скаля зубы. Скифы с боевыми топорами в руках стали один против другого. Общее смущение слетело прочь, греки оживились.
– Не страшись, Никодим, – сказал Меник, – варвары всего-навсего хотят развлечь нас гладиаторским боем.
Сидевшие встали. Спортивный азарт, как и страсть к коммерции, всегда бурлил в крови античных греков. Лица заострились, глаза вспыхнули.
– Сейчас они схватятся!
– А ну!
Старик взмахнул секирой, но князь ловко увернулся.
– Р-раз!
Лезвия столкнулись, искры посыпались дождем.
Бойцы не стеснялись в ударах, били крепко, с очевидным стремлением угодить в уязвимое место, но ловкость и сила оказались равными. Олгасий нападал с большей горячностью, Макент же действовал осмотрительнее и реже делал промахи. Князь улучил момент – и со всего размаха чуть было не хватил секирой по шлему противника. Все ахнули. Но старик сделал встречное движение – и оружие князя полетело за борт с переломленным древком.
– Отразил! Вот это старик!
Противники сняли шлемы и рассмеялись. Они вспотели и тяжело переводили дыхание.
– Ты опять победил меня, отец! Ты силен в бою на секирах! А вот на мечах я тебя одолею! Давай!
Макент отрицательно покачал головой:
– Нет, Олгасий, с меня довольно одного переломленного топорища. Бейся с Пифодором!
Черномазый грек мгновенно облекся в шлем и нагрудник. Они с жаром скрестили мечи, прикрываясь овальными щитами. Почти весь экипаж, кроме гребцов, прикованных к своим местам, собрался на палубе и громко выражал свои чувства. Неожиданный крик самого юного из матросов, которым все помыкали и командовали, заставил зрителей оторваться от увлекательного зрелища.
– Чего ты?.. – зарычал судовой повар, внезапно свирепея и готовясь залепить ему затрещину.
Молодой матрос показывал грязной рукой на море, продолжая кричать:
– Посмотрите, посмотрите! Корабль!
Все повернули головы, и десятки взоров вопрошающе устремились в морскую даль. Навстречу «Евпатору», покачиваясь на волнах, шло парусное судно. Его единственная мачта и большой парус вспыхивали золотом в лучах солнца, начинающего склоняться к западу. Ветерок еле чувствовался, и парус, выпячиваясь вперед, тут же опадал, обвисая в воздухе. Несколько пар весел вразнобой ударяли по воде. Люди издалека казались совсем маленькими. Иногда ярко вспыхивали отблески, по-видимому, на их шлемах и оружии. Можно было подумать, что судно спешит вперед, наперерез «Евпатору». Проревс – матрос, в обязанности которого входило первым оповещать о встречных судах, сейчас мирно спал, положив под голову ведро для поения рабов. Кибернет дал сигнал тревоги. Матросы застучали по палубе босыми пятками, и зазвенело оружие. Откуда-то показались заспанные гоплиты, они громко зевали, на ходу застегивая ремни панцирей. Купцы благоразумно приблизились к задней рубке, чтобы вовремя за нее спрятаться от пиратских стрел. Когда разбудили триерарха, он выпучил глаза и долго не мог прийти в себя. Греки, доселе смотревшие на скифов с плохо скрытым пренебрежением и сознанием собственного превосходства, теперь широко улыбались им. У каждого купца мелькнула мысль, что воинственные варвары окажутся весьма кстати во время схватки с пиратами. Кибернет что-то приказал слуге. Тот кинулся в трюм. Автократ, сладко улыбаясь, обратился к Олгасию:
– Князь! Ты сможешь через несколько минут обмыть свой меч в крови морских грабителей! Это забава, достойная витязя! – Кибернет принял из рук слуги новую секиру. – Вот тебе, доблестный князь, секира из халибской стали взамен изломанной! Скромный приз за состязание! А хороша ли она, ты узнаешь сам, когда испробуешь ее на головах пиратов!
Олгасий усмехнулся и принял подарок:
– Если это приз, то он принадлежит победителю – Макенту. Что же касается битвы, то мы не прочь принять участие в общем деле.
Скифы и их спутники полностью вооружились. Греки приветливо кивали им головами, выражая одобрение. Как-никак, а в трюме лежали их товары, и четверка варваров была, как видно, не из трусливого десятка. Пифодора, чистокровного грека, гераклеоты тоже называли варваром из желания унизить его. Встречное судно приближалось. Теперь было видно, что это одномачтовый большой баркас. На его носовой части стоял высокий человек в красном плаще и остроконечной шапке. Он прикрывал глаза ладонью, а позади него виднелись воины с копьями.
– Это не пираты, – равнодушно сказал проревс, громко зевнув. Он только что успел проснуться. – Во всяком случае, их мало, и нам бояться нечего.
Баркас приблизился на расстояние, допускающее переговоры.
– Эй, лодка! Куда идете?
Человек в красном плаще поднял руку и ответил могучим басом:
– Я Дад, сын Тумвага, ольвийский купец! Иду от скифского берега!
– Какова торговля?
– Плохая, ничего не продал, многое потерял, еле сам остался цел! Все западные гавани заняты персами! Царь Дарий нарушил мир и опять начал войну за побережье и за степь! В Ольвии пожары!
– А побережье захвачено и кишит персами, торговли нет?
– Да!
– А Прекрасный порт?