– Миранда, ты знаешь, как сильно я тебе доверяю?
– Нет, – упавшим голосом ответила я.
– Очень жаль, потому что моего доверия немногие достойны! – со значением промолвил хозяин. – Я ведь Морган, как-никак. Из тех самых Морганов.
– Я это помню.
– Вот и умница. Миранда, – Ли вдруг мягко взял меня за руку и потянул вниз, приглашая присесть рядом. Я неловко опустилась в кресло, – ты самая лучшая служанка в этом доме, и я знаю, как сильно ты мне предана…
Я попыталась кивнуть, но шею будто заело.
– … и поэтому я хочу дать тебе поручение, с которым не справится больше никто. Очень почётное, очень важное поручение!
– Какое? – обречённо спросила я.
– Ты должна узнать его секрет. Секрет создания живых кукол, – громким шёпотом проговорил Ли, вперяя в меня серьёзные голубые глаза. – Я должен овладеть этой тайной, чтобы сотрудничать с ним на равных!
Я отшатнулась.
– Но мистер Ли! Мистер Морган! Как я могу узнать то, чего не знает ни один человек на свете? Я ведь ничего не понимаю в механике!
– Вздор, – Ли беспечно отмёл моё возражение. – Просто проследишь за Хиллом. Он ведь пускает тебя к себе в мастерскую?
Легко ему говорить!
– Мне не нравится эта идея, хозяин, – твёрдо сказала я. – Мистер Хилл очень осторожен. Свои секреты он хранит как зеницу ока. Если он только почует, что я что-то вынюхиваю, мне не сносить головы. Подумайте, на что вы меня толкаете!
Золотоволосый юноша, до нелепости важный в своём кремовом пиджаке и лимонной жилетке, по-детски надулся:
– Интересно, а кто это должен сделать, если не ты, Миранда? Может, ты хочешь, чтобы я сам шпионил за Хиллом?
Да, было бы неплохо! Ох, мистер Ли, какой вы всё-таки себялюбец…
– Но я могу тебе помочь, – Ли снова понизил голос до таинственного шёпота. – Кажется, я знаю, где искать отгадки. Слушай внимательно…
Глава 6
Козетта
Чертыхаясь, она быстро шагнула обратно в прихожую, захлопнула дверь и стала искать пальто. Оно валялось под вешалкой: должно быть, Козетта сама смахнула его плечом, когда пробегала мимо. Поднимая и отряхивая пальто, одновременно девушка скидывала с себя туфли и нашаривала на обувной полке сапоги с меховой опушкой. Шапку решила не искать.
Тут ещё Сора выглянула в прихожую.
– Куда ты? – удивлённо спросила подруга.
– Пожарь сама себе омлет, ладно? – не отвлекаясь от своих занятий, крикнула Козетта. – И следи за бараниной, чтоб вода не выкипела. Не отходи от плиты, я скоро вернусь, пока.
Сора хотела ещё что-то спросить, но Козетте было некогда. Запахнув на себе пальто, она выбежала за дверь и тут же увязла в снегу. Крыльцо сегодня никто толком не почистил.
Цепочка следов вела за дом, мимо тропинки, поэтому Козетте пришлось ковылять по щиколотку в снежной пене. Голенища её модных сапожек тут же начерпали мокрого снега, и это отнюдь не улучшило девушке настроение. Она ругалась сквозь зубы и шла вперёд, торопясь, чтобы нагнать беглянку, пока следы не занесло.
Козетте пришлось перебираться через палисадник, превратившийся в один сплошной сугроб, и долго спускаться к реке, которая покрылась льдом ещё в ноябрьские праздники. Наконец, пройдя с четверть мили и совершенно запыхавшись, Козетта увидела то, что искала. У кромки зарослей ивняка, растущего в пойме, на снегу металась и подпрыгивала какая-то тень, издалека похожая на собачонку, вставшую на задние лапы. Но Козетта уже поняла, что это не животное. И не человек.
Существом, выманившим теплолюбивую Козетту из дома, была механическая нога. Изрядно обтрепавшаяся, она нервно подпрыгивала на одном месте. Когда девушка смогла подойти ближе, она убедилась, что нога подпрыгивала не просто так: на гладкой поверхности снега было старательно вытоптано одно-единственное слово:
Хина.
Козетта встала, чтобы отдышаться. Беготня по глубокому снегу ей совсем не понравилась, сапоги промокли и ступни в них уже начали ныть. Сердце быстро колотилось. Механическая нога стояла на снегу, обратившись мыском к Козетте, будто спрашивала: «ну что?»
– Откуда я знаю, что! – вслух огрызнулась Козетта. – Ты думаешь, я что-то могу понять из одного слова?
Нога слегка повела большим пальцем.
– На вот, – Козетта швырнула ей прихваченную с порога туфельку, – не ходи босиком. Размокнешь.
Нога благодарно впрыгнула в туфлю. Про «благодарно» Козетте почудилось, ведь читать мысли странного существа она не умела.
– Ты что, добралась сюда специально ради меня? – спросила Козетта. – Ты вообще меня слышишь? Понимаешь, что я говорю?
Нога подпрыгнула.
– Так, – Козетта спрятала озябшие руки в карманы, – давай объясняться на языке жестов, иначе я ничего не разберу. Пусть один прыжок будет означать – «да», и два прыжка – «нет». Я буду задавать вопросы, ты – отвечать. Договорились?
Один прыжок.
Ободрённая успехом, Козетта попыталась уложить все возникшие у неё вопросы в строгую логическую последовательность:
– Ты пришла… припрыгала в Ковентри специально для встречи со мной?
Один прыжок.
– Ты хочешь сообщить мне что-то важное?
Один прыжок.
– Это как-то связано с Хиной?
Один нетерпеливый прыжок.
– И что там с ней?
Нога завертелась на месте. Козетта не сразу поняла, что вопрос был сформулирован неправильно.
– Погоди, я спрошу по-другому. Кому-то угрожает опасность?
Один высокий прыжок.
– Опасность исходит от куклы по имени Хина?