– Ah, lisez, М. Berg, vous lisez si bien, ?a doit ?tre tr?s poеtique,[454 - [Прочтите, Берг, вы так хорошо читаете, это должно быть очень поэтично,]] говорила Жюли Бергу, который держал в руке бумажку. Николай увидал, что это были его стихи, которые Вера, из мщенья, показала всему обществу. Стихи были следующие:
Прощанье гусара.
Не растравляй меня разлукой,
Не мучь гусара своего;
Гусару сабля будь порукой
Желанья счастья твоего.
Мне нужно мужество для боя,
Еще нужней для слез твоих,
Хочу стяжать венец героя,
Чтобы сложить у ног твоих.
Написав стихи и передав их предмету своей страсти, Николай думал, что они прекрасны; теперь же он вдруг находил, что они чрезвычайно дурны и, главное, смешны. Увидав Берга с своими стихами в руках, Николай остановился, ноздри его раздулись, лицо побагровело и он, сжав губы, быстрыми шагами и с решимостью размахивая руками, направился к кружку. Борис, во? время увидав намерение, перерезал ему дорогу и взял за руку.
– Послушай, это будет глупо.
– Оставь меня, я его проучу, – порываясь вперед, говорил Николай.
– Он не виноват, пусти меня.
Борис подошел к Бергу.
– Эти стихи написаны не для всех, сказал он, протягивая руку. – Позвольте!
– Ах, это не для всех! Мне Вера Ильинишна дала.
– C’est si charmant, il y a quelque chose de si mеlodieux,[455 - [Это так прекрасно; тут есть что-то очень мелодичное,]] сказала Жюли Ахросимова.
– «Прощанье гусара», сказал Берг и имел несчастие улыбнуться.
Николай уже стоял перед ним, держа близко к нему свое лицо и глядя на него разгоряченными глазами, которые, казалось, насквозь пронзали несчастного Берга.
– Вам смешно? Что? вам смешно?
– Нет, я ничего не знал, что это вы…
– Какое вам дело, я или не я? Читать чужие письма неблагородно.
– Извините, сказал Берг, краснея и испуганно.
– Nicolas, сказал Борис, – мсье Берг не читал чужих писем… Ты теперь наделаешь глупостей. Послушай, сказал он, кладя в карман стихи, – поди сюда, мне нужно с тобой поговорить.
Берг тотчас же отошел к дамам, а Борис с Николаем вышли в диванную. Соня выбежала за ними.
Через полчаса вся молодежь уже танцовала экосез, и Николай, переговорив в диванной с Соней, был такой же веселый и ловкий танцор, как и всегда, сам удивлялся своей вспыльчивости и досадовал на свою неприличную выходку.
Всем было очень весело. И Пьеру, путавшему фигуры и танцовавшему под руководством Бориса экосез, и Наташе, почему-то помиравшей со смеху каждый раз, как она взглядывала на него, чем он был очень доволен.
– Какой он смешной и какой славный! сказала она сначала Борису, а потом прямо в глаза заговорила самому Пьеру, наивно снизу глядя на него.
– 2) в I изд. 68 г.: Соня поняла из этой песни всё что? ей нужно было понять; тем более, что Николай, подойдя к ней, пригласил ее на первый экосез в нынешний вечер. На хорах застучали ногами и закашляли музыканты. Николай ходил по залам, распоряжаясь об уборке столов. Проходя через диванную, он увидал кружок, собравшийся около Берга.
– Ah, lisez, М. Berg, vous lisez si bien, ?a doit ?tre tr?s poеtique, говорила Жюли Бергу, который держал в руке бумажку. Николай по виду бумажки узнал, что это были его стихи, которые Вера, находя это очень естественным, показала всему обществу. Далее текст I изд. 68 г. близок к тексту в Р. В. Вместо: находил – в I изд. 68 г. почувствовал. Вместо: перерезал ему дорогу и взял за руку. – в I изд. 68 г.: подошел к нему. Вместо: Жюли Ахросимова – в I изд. 68 г.: Жюли Карагина. Слов: которые, казалось, насквозь пронизали несчастного Берга. – нет в I изд. 68 г. Вместо: – Nicolas, сказал Борис, – в I изд. 68 г.: – Николай, сказал Борис. Вместо: в диванную – в I изд. 68 г.: в залу. Вместо: уже танцовала – в I изд. 68 г.: молодежь танцовала. Вместо: был такой же веселый и ловкий танцор, как и всегда. – в I изд. 68 г.: был также весел, как и всегда. Слов: сам удивлялся своей вспыльчивости кончая: наивно снизу глядя на него. – нет в I изд. 68 г.
Стр. 82, строка 7.
Вместо: когда в зале молодежь приготовилась к танцам, а на хорах – во II изд. 68 г.: когда на хорах в зале молодежь приготовилась к танцам,
Стр. 82, строки 11/32.
Со слов: Пьер сидел в гостиной кончая: что ж тут удивительного? – нет в Р. В.
Стр. 82, строка 21.
Слова: пары – нет в I изд. 68 г.
Стр. 82, строка 38.
Вместо: выходили – в Р. В.: выходя.
Стр. 83, строка 4.
Вместо: в ладоши – в Р. В.: в ладони
Стр. 83, строка 10.
Слов: (совершенно забыв, что она танцует с большим), – нет в Р. В.
Стр. 83, строка 33.
Вместо: выверток – в Р. В. и в I изд. 68 г.: вывертов
Стр. 84, строка 14.
Вместо: танцовали, – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: танцовывали.
Стр. 84, строка 16.
Слов: и засучивая рукава, – нет в Р. В. и в I изд. 68 г.
Стр. 84, строка 17.
Вместо: XVIII – в Р. В. XXIX. – в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXI. – в изд. 73 г.: XVIII
Ч. I, гл. XVIII.
Стр. 84, строка 20.
После слов: готовили ужин, – в Р. В.: рассуждая между собой, как могут господа так беспрестанно кушать, – только что откушали чай, опять ужинать, – в это время