мы сейчас тебя подлечим!
(бьёт его рукояткой метлы через одеяло)
Злорд: Ай! Что вы делаете? Мои ноги…
Злоримор: Так это были ноги? Извиняй, брат псарь, это я промахнулся
сослепу. Не к тому месту лечение приложил! Но ничего,
сейчас приложу, как положено и туда куда надо!
(замахивается, чтобы ударить снова)
Злоскервиль (появляясь в дверях): Что здесь происходит? Падре Микаэль,
вам уже лучше? Но зачем вам метла? Злоримор, а ты, что
здесь делаешь?
(видит Злосю, сидящую верхом на Злорде с подушкой в
руках и заметно мрачнеет при этом)
Та-ак!..
Мик: Сын мой! Прошу вас – выслушайте меня. Только отойдём в сторону.
(берёт его под руку и уводит в другой конец комнаты)
Злорд: Отпустите во имя человеколюбия!
Злося: Вот как? А изнасиловать меня вы тоже из человеколюбия хотели?
А, сударь?
Злорд: Конечно! Я очень люблю таких вот симпатичных человеков…
(получает от неё очередной удар)
Ой! Разве так благодарят своего господина за любовь?
Злося: Да я лучше место потеряю!
Злоримор: Ты, псарь, лучше помолчи! Господин сейчас здесь только
один – мой хозяин сэр Злоскервиль!
Злося: Как же так? А кто же тогда вы, сударь? Злоримор говорил, что это
вы – Злоскервиль.
Злоримор: Пора тебе, лапуль, узнать правду! Злоскервиль, это вот тот
молодчик, с которым сейчас беседует падре Микаэль. А я –
Злоримор, дворецкий!
Злося (погрустнев): Вот, значит, как…
Злоскервиль (возвращается с видом грозным и торжественным):
Сударь! Кто бы вы ни были, но вы проникли в мой дом, как
тать и должны ответить за это!
Злорд: Я удивляюсь вам, Злоскервиль! Вы не узнаёте старого товарища по
юношеским приключениям? Я ваш сосед!
Злоскервиль: Ах, это вы, Ваше Сиятельство? Вас не просто узнать в
таком виде.
Злорд: Но вы меня теперь узнали, и я надеюсь на то, что вы примете меня,
как соседа, пришедшего с дружеским визитом!
Злоскервиль: Конечно, сэр! Вот только одолжу метлу у падре Микаэля.
Злорд: Что это значит, сэр? Я аристократ и требую к себе
соответствующего обращения!
Злоскервиль: В таком случае, Ваше Сиятельство, я вызываю вас на дуэль!
Злоримор, будьте любезны – принесите мои пистолеты. Те,
большого калибра.
Злоримор: Это те, что заряжаются пулей выворачивающей кишки?
Злоскервиль: Совершенно верно. Но поторопитесь, милейший, я не могу
задерживать столь знатного гостя!
Злорд: Дуэль? Какая дуэль? Злоскервиль, назовите хотя бы повод!
Злоскервиль: Извольте – вы оскорбили Злосю, сэр. Вы оскорбили мою