Оценить:
 Рейтинг: 0

Лорри Грасс

Год написания книги
2008
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 28 >>
На страницу:
14 из 28
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Утром, когда Лорри вышла из комнаты, первым ей встретился Моис. Он нёс поднос, на котором стояла бутылка вина и кубок. Увидев вставшую на его пути девушку, он на мгновение остолбенел, а затем глаза его закатились, ноги подкосились, и он рухнул на пол. Лорри презрительно засмеялась и поднялась по лестнице наверх, в апартаменты господина.

Латчера она нашла в спальне. Тот ещё не вставал, хотя уже проснулся. Он полулежал на взбитых подушках, а его маленькая наложница полировала ему ногти на ногах.

Когда Лорри неожиданно вошла в комнату, Латчер поначалу не обратил на неё внимания. Но когда она приблизилась, он повернул голову и взглянул на девушку. Надо отдать ему должное: он не вздрогнул и не побледнел, как другие, на лице не отразились ни страх, ни удивление. Он просто молча смотрел, словно не узнал её.

– Вот мы и встретились, капитан, – произнесла ландийка. – Не ждали?

– Не ждал, – честно ответил Латчер. – Но искренне рад твоему возвращению.

– В самом деле?

– Честное слово… А ты изменилась, Лорри. Похорошела ещё больше, стала настоящей красавицей.

– Зато вы не изменились, капитан. Всё такой же сладкоголосый лжец…

– Ты на меня сердишься? Понимаю… Я заслужил справедливое порицание. Но пойми и ты меня – я искренне верил, что ты уже мертвец, а меня ждали клиенты, которых я не мог подвести. Мне нужно было торопиться, я не мог ждать твоей окончательной смерти, чтобы достойно похоронить. К тому же, в несчастье, случившемся с тобой, нет моей вины. Это – как ты говорила? – воля вашей Богини-Матери. Лично я не сделал тебе ничего плохого.

– Кроме того, что бросили меня, беспомощную, на съедение диким зверям.

– Я хотел облегчить твою участь, но не решился… Но ведь это и к лучшему? Ты жива и здорова и, судя по экзотическому виду, добилась среди варваров определённого положения… Так что привело тебя ко мне? Чувство несправедливой мести?

– Разве я не имею на это права?

– Как сказать… Ты можете убить меня, и удовлетворить этим свою обиду, а можешь поступить, как цивилизованный человек: получить компенсацию за страдания… Я готов отдать тебе жалованье за прошедшие месяцы, как будто ты была у меня на службе.

– Серьезно? – удивилась девушка.

– И даже больше – я готов продолжить наше сотрудничество, если ты не против.

Лорри улыбнулась.

– Вы хитрый лис, капитан. Я пришла вас убить, но вы за несколько минут смогли меня переубедить, сладкоголосый искуситель.

– Значит, мы договорились?

– Насчёт продолжения службы – нет. А вот деньги я возьму. Я заслужила их теми лишениями, которые мне пришлось перенести в последние два года.

– Жаль… Но не рискну тебя переубеждать. Всё же, в память наших былых хороших отношений, ты не откажешься, хотя бы, позавтракать со мной?

– Не откажусь… – легкомысленно ответила девушка, забыв основное правило осторожности «В доме врага – ни куска хлеба, ни глотка воды».

– Тогда подожди меня на балконе… Кстати, ты не видела Моиса?

– Он лежит внизу. При виде меня бедолага грохнулся в обморок.

– Глупый болван! Он очень боится призраков и злых духов. Он искренне верил, что ты умерла.

Лорри вышла на балкон и опустилась в кресло, в котором не раз сидела в прошлой жизни. Ранее они часто завтракали вдвоём, и потому Лорри так легко и без задней мысли согласилась на этот раз.

Через несколько минут пришёл Станис и начал сервировать стол. Он не поднимал на девушку глаз, словно боялся на неё посмотреть.

– Как дела, Стан? – поинтересовалась Лорри. – Ты вырос. Стал почти мужчиной.

Раб невольно покраснел и покосился на дверь.

– Боишься со мной разговаривать? – удивилась девушка.

– Нет… – И вдруг, низко склонившись над столом, словно что-то на нём поправляя, тихо прошептал. – Бегите, госпожа… Бегите, пока не поздно…

– Почему? – так же тихо спросила Лорри. – Что случилось?

Но Станис уже выпрямился с непроницаемым лицом, взял поднос и поспешно вышел. В дверях он чуть не столкнулся с входившим господином.

– Что это с малышом? – притворно удивился Латчер. – Он тоже вас боится?

– Похоже, – лаконично ответила девушка. Предупреждение Станиса её встревожило, но только слегка. Она и так не собиралась задерживаться в этом доме, рассчитывая сразу после завтрака навсегда покинуть виллу «Жемчужная».

Капитан сел за стол и жестом радушного хозяина пригласил девушку разделить с ним трапезу.

Глава 12

Завтрак проходил в молчании. Поглощая превосходные блюда, Лорри ловила на себе короткие любопытные взгляды капитана, но демонстративно их игнорировала. Заметив это, Латчер улыбнулся и произнёс:

– Ты всё ещё сердишься на меня. Ну же, Лорри, умоляю простить мою небрежность! Клянусь, я поступил так не со злым умыслом. Я не хочу, чтобы мы расстались врагами. Давай, выпьем по бокалу вина, и ты скажешь, что не держишь на меня зла.

– Ладно… Я не держу на вас зла.

– Прекрасно! Превосходно! Эй, Моис, старый трус, принеси-ка нам вина!

Через минуту вошёл раб с подносом в руках, на котором стояли бутылка вина и два золотых кубка. Латчер взял их в руки, поднял и повертел в лучах утреннего солнца, любуясь блеском золотого орнамента и всплесками света в гранях драгоценных камней, украшавших бока.

– Это кубки для особых случаев, – с какой-то непонятной улыбкой произнёс он. – Их я подаю только особым гостям.

Поставив кубки на стол, жестом велел Моису их наполнить. Подняв свой, кивнул девушке:

– За разлуку… Мне очень жаль, что я больше тебя не увижу…

Лорри осушила кубок в молчании. Вино оказалось терпким, чуть горчило, и не понравилось.

Латчер, выпив вино, поставил кубок на стол и с улыбкой посмотрел на девушку. И взгляд, и улыбка, Лорри совсем не понравились. Словно он ждал чего-то неотвратимого и наслаждался этим ожиданием.

Отодвинувшись от стола, Лорри сказала:

– Мне, пожалуй, пора… Отдайте деньги, и мы расстанемся навсегда.

– Как скажете, сударыня… Желание гостя – закон для хозяина…

Подал знак Моису и тот удалился.
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 28 >>
На страницу:
14 из 28

Другие электронные книги автора Ирена Р. Сытник