Оценить:
 Рейтинг: 0

Tangerine house

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
На страницу:
27 из 31
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Венец Ариадны – по легенде подарок бога Гефеста на день свадьбы Ариадны и Диониса, также является созвездием на небе, которое в том числе носит название «Северная Корона».

28

Малибу – город в штате Калифорния, расположенный к западу от Лос-Анджелеса. Он известен своими пляжами, среди которых выделяется широкий песчаный пляж Зума, а также тем, что здесь живут разные знаменитости.

29

Ланиты – боковые части лица человека от скулы до нижней челюсти; щёки (устар.).

30

Odi et amo – «ненавижу и люблю» (лат.).

31

Пасаде?на – калифорнийский город в округе Лос-Анджелес, пригород Лос-Анджелеса, расположенный у подножья горного кряжа Сан-Габриэль, рядом с национальным лесом Анджелес.

32

Поконо (Поконос) – горы в штате Пенсильвании и одноименный горнолыжный курорт.

33

Окрест – то же, что «вокруг».

34

Шато – принятое во Франции название загородного усадебного дома высшей аристократии и вообще дворянства, часто с парком и винодельческим хозяйством.

35

«Хабарик выбросит в пухто» – выражение жителей Санкт-Петербурга, что буквально означает "окурок выбросит в урну".

36

Хоттаб – джакузи.

37

Креско – деревня в городке Барретт, округ Монро, на северо-востоке Пенсильвании. Креско находится в горах Поконо.

38

В произведении использован фрагмент из стихотворения С.А. Есенина (1895–1925).

39

Ужасный Тилли (Маяк скалы Тилламук) – деактивированный маяк на побережье штата Орегон в США. С 1999 года он функционировал как колумбарий, где хранились урны с прахом. На сегодняшний день попасть на него можно только с воздуха. Прозвище «Ужасный Тилли» и дурную славу маяк заработал в результате неоднократных несчастных случаев. В начале января 1881 года морское судно «Лупатия» потерпело крушение у скалы, погиб весь экипаж, кроме собаки. (Прим. автора.)

40

Э?ри – озеро в Канаде и США, четвёртое сверху в системе Великих озёр.

41

Персеи?ды – метеорный поток, ежегодно появляющийся в августе со стороны созвездия Персея. Мельчайшие частицы, размером с песчинку, сгорают в земной атмосфере, образуя «звёздный дождь».

42

Лорейн – город в округе Лорэйн, штата Огайо.

43

Райнер Мария Рильке (1875–1926) – австрийский поэт и писатель, один из самых влиятельных поэтов-модернистов XX века.

44

«Такамин» – японский производитель акустических гитар.

45

«Шато? Лафит», или «Ch?teau Lafite» – элитное французское вино.

46

Инч – английский дюйм (англ. – inch), в точности равный 2,54 см.

47

Фаджр, Зухр, Аср, Магриб и Иша – молитвы в исламе, каждая из которых соответствует времени суток.

48

Большая детройтская тройка – неофициальное название трёх крупнейших американских автомобилестроительных компаний, базирующихся в городе Детройт, либо в непосредственной близости от него – «Chrysler Group LLC», «General Motors» и «Ford Motor Company».

49

Сен-Клер – озеро вблизи Детройта, которое являлось частью пролива, как и река Детройт между озерами Эри и Гурон. Отсюда название города Детройт, что в переводе означает "Пролив".

50

Антуан Ломе де Ламот де Кадильяк (1658–1730) – французский колониальный военачальник, основатель форта Детройт.

51

«Chipotle Mexican grill» (Чипотл) – сеть американских ресторанов быстрого питания.

52

<< 1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
На страницу:
27 из 31