Венец Ариадны – по легенде подарок бога Гефеста на день свадьбы Ариадны и Диониса, также является созвездием на небе, которое в том числе носит название «Северная Корона».
28
Малибу – город в штате Калифорния, расположенный к западу от Лос-Анджелеса. Он известен своими пляжами, среди которых выделяется широкий песчаный пляж Зума, а также тем, что здесь живут разные знаменитости.
29
Ланиты – боковые части лица человека от скулы до нижней челюсти; щёки (устар.).
30
Odi et amo – «ненавижу и люблю» (лат.).
31
Пасаде?на – калифорнийский город в округе Лос-Анджелес, пригород Лос-Анджелеса, расположенный у подножья горного кряжа Сан-Габриэль, рядом с национальным лесом Анджелес.
32
Поконо (Поконос) – горы в штате Пенсильвании и одноименный горнолыжный курорт.
33
Окрест – то же, что «вокруг».
34
Шато – принятое во Франции название загородного усадебного дома высшей аристократии и вообще дворянства, часто с парком и винодельческим хозяйством.
35
«Хабарик выбросит в пухто» – выражение жителей Санкт-Петербурга, что буквально означает "окурок выбросит в урну".
36
Хоттаб – джакузи.
37
Креско – деревня в городке Барретт, округ Монро, на северо-востоке Пенсильвании. Креско находится в горах Поконо.
38
В произведении использован фрагмент из стихотворения С.А. Есенина (1895–1925).
39
Ужасный Тилли (Маяк скалы Тилламук) – деактивированный маяк на побережье штата Орегон в США. С 1999 года он функционировал как колумбарий, где хранились урны с прахом. На сегодняшний день попасть на него можно только с воздуха. Прозвище «Ужасный Тилли» и дурную славу маяк заработал в результате неоднократных несчастных случаев. В начале января 1881 года морское судно «Лупатия» потерпело крушение у скалы, погиб весь экипаж, кроме собаки. (Прим. автора.)
40
Э?ри – озеро в Канаде и США, четвёртое сверху в системе Великих озёр.
41
Персеи?ды – метеорный поток, ежегодно появляющийся в августе со стороны созвездия Персея. Мельчайшие частицы, размером с песчинку, сгорают в земной атмосфере, образуя «звёздный дождь».
42
Лорейн – город в округе Лорэйн, штата Огайо.
43
Райнер Мария Рильке (1875–1926) – австрийский поэт и писатель, один из самых влиятельных поэтов-модернистов XX века.
44
«Такамин» – японский производитель акустических гитар.
45
«Шато? Лафит», или «Ch?teau Lafite» – элитное французское вино.
46
Инч – английский дюйм (англ. – inch), в точности равный 2,54 см.
47
Фаджр, Зухр, Аср, Магриб и Иша – молитвы в исламе, каждая из которых соответствует времени суток.
48
Большая детройтская тройка – неофициальное название трёх крупнейших американских автомобилестроительных компаний, базирующихся в городе Детройт, либо в непосредственной близости от него – «Chrysler Group LLC», «General Motors» и «Ford Motor Company».
49
Сен-Клер – озеро вблизи Детройта, которое являлось частью пролива, как и река Детройт между озерами Эри и Гурон. Отсюда название города Детройт, что в переводе означает "Пролив".
50
Антуан Ломе де Ламот де Кадильяк (1658–1730) – французский колониальный военачальник, основатель форта Детройт.
51
«Chipotle Mexican grill» (Чипотл) – сеть американских ресторанов быстрого питания.
52