Оценить:
 Рейтинг: 0

Соседи и родня Оттавии Малевольти

<< 1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 131 >>
На страницу:
90 из 131
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Джоанна заохала, запричитала:

–Оё-ё, да что это сегодня такое? Миссис Сэндлер, возьмите себя в руки!

В магазине Оттавии некая барышня долго перебирает шляпки.

Сетует:

–У Вас такое обилие фасонов…это просто преступление какое-то…

Итальянка топчется возле неё, помогая примерять шляпные изделия.

Входит Орин. И при виде его хозяйка магазина Малевольти падает в обморок. Филдинг едва успевает её поймать.

–Ах,– срывается с губ продавщицы Жаклин и покупательниц.

–Видите ли, я так прекрасен, что при моём появлении, женщины падают в обморок от счастья,– говорит с улыбкой Орин.

–Не следовало миссис Малевольти так быстро приступать к работе после родов,– качает головой привереда-покупательница.

–Что?– переспросил барон не своим голосом.

Он унёс Оттавию в подсобку. Она пришла в себя, и мужчина усадил её на диван рядом с младенцем. Он присел на корточки рядом и заглядывал ей в глаза.

–Как прошло путешествие? Вы нашли золото?– шептала Отта, пытаясь шутить.

–Да. Прямо перед собой я нашёл самородок по имени Оттавия. Отти, это мой ребёнок?

Она могла бы соврать, что Дэниэл родился семимесячным, и отец ребёнка он, Орин, но как можно солгать любимому человеку? Но язык отказывался говорить. Из её глаз ручьями потекли слёзы.

–От твоих слёз раскиснут все дороги в Милфорд-Хейвене! Что случилось? Боу гонит тебя из дому?

–Это не твой ребёнок,– наконец выговорила женщина.

В его душе боролись противоречивые чувства. Ему хотелось ударить изменницу, и в то же время хотелось прижать её к себе, пожалеть.

Сквозь рыдания Отта рассказывала:

–Освальд Боу продал меня на одну ночь, как товар!

Уныние навалилось на его плечи, заставило низко опустить голову. Мысли в плен взяло сомнение – губитель ясных грёз.

Сумбурной чередой вырывались немыслимые обвинения:

–Ты – похотливая шлюха, Оттавия! Я не верю твоим оправданиям! Твой муж боится тебя потерять, а ты заявляешь, будто он сам привёл тебя к другому мужчине!

–Поверь мне!

–Кто отец ребёнка?

–Не скажу,– замотала головой женщина.

–Что?

–Но ведь и ты спал с Лэсли!

–К твоему сведенью, лишь один раз, ради приличия!

Он вскочил на ноги и выскочил из магазина. Холодный ветер бил в лицо, но юношу бросало в жар: как смириться с мыслью, что та, которую любишь и боготворишь, принадлежала другому?

Лэсли примеряла украшения перед зеркалом, когда на пороге появился в крайнем возбуждении муж.

–А, вот ты где,– с этими словами Орин, как шторм на маленький кораблик, набросился на неё, покрывая бесчисленными поцелуями, спешными, короткими, лишёнными чувств.

Девушка пришла в замешательство. А муж торопливо сгрёб её в охапку и бросил на кровать. После родов прошло не так много времени, и интим принёс ей только боль.

Затем Орин уснул, отвернувшись. А Лэсли смотрела в потолок невидящими глазами, её обволокла какая-то опустошённость. Ей не хотелось прижаться к тёплому телу мужа. От него веяло неискренностью. Интим наспех, без ласк, без признаний любви веял принятым решением исполнить долг или…ссорой с Оттавией.

Муж зашевелился. Открыл глаза и улыбнулся ей. Она не ответила на его улыбку.

–Я решительно взялся за исправление характера, и теперь всеми силами борюсь с порочащими джентльмена недостатками.

За обеденным столом домочадцы заметили явную перемену в поведении Орина. Он услужливо подавал жене фрукты, заискивающе улыбался.

Норман решил поддеть иронией шурина:

–О, как ты похудел за эти дни, что провёл дома! Как Милфорд-Хейвен плохо действует на тебя. Пора опять в море.

–А ты, я посмотрю, ешь всухую,– намекнул Филдинг на трезвость зятя.

–Отныне я самый скромный, достойный и тишайший джентльмен в Милфорд-Хейвене,– заверил Норман.

Наяда просто светилась от счастья и мира в семье.

Вечером Орин постучал в кабинет Сэндлера.

–Пришёл поговорить,– пробурчал шурин.

–Ну, а сейчас-то нравоучения по какому поводу? Учти: если ты наймёшь сыщика шпионить за мной, то я откопаю компроматы на тебя с Оттавией.

–Я расстался с Оттавией.

–Расстался с Оттавией?– переспросил Норман, на его лице отобразилась радость вандала, что крушит произведения искусств, радость глупого мальчишки, что ломает куклу сестры, чтоб послушать её отчаянный рёв.

–Норман, по службе ты в курсе всех дел в городе…в последних сплетнях какие версии похождений Оттавии Малевольти с новым любовником? От кого она прижила ребёночка?

–Это ты такого мнения о любимой женщине?– прищурил свои насмешливые глаза адвокат.

–Я всё-таки пол года был в плаванье…
<< 1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 131 >>
На страницу:
90 из 131

Другие аудиокниги автора Галина Ивановна Губайдуллина