Джоанна заохала, запричитала:
–Оё-ё, да что это сегодня такое? Миссис Сэндлер, возьмите себя в руки!
В магазине Оттавии некая барышня долго перебирает шляпки.
Сетует:
–У Вас такое обилие фасонов…это просто преступление какое-то…
Итальянка топчется возле неё, помогая примерять шляпные изделия.
Входит Орин. И при виде его хозяйка магазина Малевольти падает в обморок. Филдинг едва успевает её поймать.
–Ах,– срывается с губ продавщицы Жаклин и покупательниц.
–Видите ли, я так прекрасен, что при моём появлении, женщины падают в обморок от счастья,– говорит с улыбкой Орин.
–Не следовало миссис Малевольти так быстро приступать к работе после родов,– качает головой привереда-покупательница.
–Что?– переспросил барон не своим голосом.
Он унёс Оттавию в подсобку. Она пришла в себя, и мужчина усадил её на диван рядом с младенцем. Он присел на корточки рядом и заглядывал ей в глаза.
–Как прошло путешествие? Вы нашли золото?– шептала Отта, пытаясь шутить.
–Да. Прямо перед собой я нашёл самородок по имени Оттавия. Отти, это мой ребёнок?
Она могла бы соврать, что Дэниэл родился семимесячным, и отец ребёнка он, Орин, но как можно солгать любимому человеку? Но язык отказывался говорить. Из её глаз ручьями потекли слёзы.
–От твоих слёз раскиснут все дороги в Милфорд-Хейвене! Что случилось? Боу гонит тебя из дому?
–Это не твой ребёнок,– наконец выговорила женщина.
В его душе боролись противоречивые чувства. Ему хотелось ударить изменницу, и в то же время хотелось прижать её к себе, пожалеть.
Сквозь рыдания Отта рассказывала:
–Освальд Боу продал меня на одну ночь, как товар!
Уныние навалилось на его плечи, заставило низко опустить голову. Мысли в плен взяло сомнение – губитель ясных грёз.
Сумбурной чередой вырывались немыслимые обвинения:
–Ты – похотливая шлюха, Оттавия! Я не верю твоим оправданиям! Твой муж боится тебя потерять, а ты заявляешь, будто он сам привёл тебя к другому мужчине!
–Поверь мне!
–Кто отец ребёнка?
–Не скажу,– замотала головой женщина.
–Что?
–Но ведь и ты спал с Лэсли!
–К твоему сведенью, лишь один раз, ради приличия!
Он вскочил на ноги и выскочил из магазина. Холодный ветер бил в лицо, но юношу бросало в жар: как смириться с мыслью, что та, которую любишь и боготворишь, принадлежала другому?
Лэсли примеряла украшения перед зеркалом, когда на пороге появился в крайнем возбуждении муж.
–А, вот ты где,– с этими словами Орин, как шторм на маленький кораблик, набросился на неё, покрывая бесчисленными поцелуями, спешными, короткими, лишёнными чувств.
Девушка пришла в замешательство. А муж торопливо сгрёб её в охапку и бросил на кровать. После родов прошло не так много времени, и интим принёс ей только боль.
Затем Орин уснул, отвернувшись. А Лэсли смотрела в потолок невидящими глазами, её обволокла какая-то опустошённость. Ей не хотелось прижаться к тёплому телу мужа. От него веяло неискренностью. Интим наспех, без ласк, без признаний любви веял принятым решением исполнить долг или…ссорой с Оттавией.
Муж зашевелился. Открыл глаза и улыбнулся ей. Она не ответила на его улыбку.
–Я решительно взялся за исправление характера, и теперь всеми силами борюсь с порочащими джентльмена недостатками.
За обеденным столом домочадцы заметили явную перемену в поведении Орина. Он услужливо подавал жене фрукты, заискивающе улыбался.
Норман решил поддеть иронией шурина:
–О, как ты похудел за эти дни, что провёл дома! Как Милфорд-Хейвен плохо действует на тебя. Пора опять в море.
–А ты, я посмотрю, ешь всухую,– намекнул Филдинг на трезвость зятя.
–Отныне я самый скромный, достойный и тишайший джентльмен в Милфорд-Хейвене,– заверил Норман.
Наяда просто светилась от счастья и мира в семье.
Вечером Орин постучал в кабинет Сэндлера.
–Пришёл поговорить,– пробурчал шурин.
–Ну, а сейчас-то нравоучения по какому поводу? Учти: если ты наймёшь сыщика шпионить за мной, то я откопаю компроматы на тебя с Оттавией.
–Я расстался с Оттавией.
–Расстался с Оттавией?– переспросил Норман, на его лице отобразилась радость вандала, что крушит произведения искусств, радость глупого мальчишки, что ломает куклу сестры, чтоб послушать её отчаянный рёв.
–Норман, по службе ты в курсе всех дел в городе…в последних сплетнях какие версии похождений Оттавии Малевольти с новым любовником? От кого она прижила ребёночка?
–Это ты такого мнения о любимой женщине?– прищурил свои насмешливые глаза адвокат.
–Я всё-таки пол года был в плаванье…