Мы въезжаем в торговый центр и паркуемся перед хозяйственным магазином «Колдуэллс» с приличным складом пиломатериалов позади.
– Держи себя в руках.
Ной всегда был миротворцем. Но иногда мир – это не вариант. И тогда в игру вступаю я.
– Пока они поступают правильно. – Мы входим, и над дверью звонит маленький колокольчик. Полки выстроены аккуратными рядами, товары обращены лицом к покупателям. Колдуэллы гордятся своим учреждением. Хорошо. Это то, что я могу использовать.
– Могу я помочь вам, парни, что-нибудь найти? – Мужчина средних лет с волосами цвета соли и перца склоняется над кассой справа от меня. Его сердечная улыбка и очки Джона Леннона придают ему дружелюбный вид, который ему идеально подходит.
– Мистер Колдуэлл?
– Это я. Скажи, разве я тебя не знаю?
Я прохожу по проходу с гвоздями и шурупами, а Ной прислоняется к входной двери, блокируя ее. Вытащив молоток из стойки, я взвешиваю его в руке, затем возвращаюсь к стойке.
Пока мистер Колдуэлл стоит прямо.
– Вы парни Пророка, не так ли?
– Да, это мы. – Я подхожу к нему и ставлю молоток на потрескавшуюся деревянную стойку.
– Нужен молоток? – Он смотрит вниз.
– Это зависит…
Он возится с карманами на своем фартуке цвета хаки, на котором спереди зелеными буквами отпечатано «Колдуэлл».
– Зависит от чего?
– От вас.
Он перестает ерзать.
– Что вы имеете в виду?
Я не хочу обижать этого человека. Но я буду.
Я провожу кончиками пальцев по деревянной ручке молота, но не отрываю взгляд от него.
– Я слышал, вы жаловались на заказы, которые вы получаете от церкви. Вы не цените…
– Подожди минутку. Я сказал только то, что …
Я показываю один палец.
– Тссс. Это та часть, где вы слушаете.
Кровь отливает от его лица, а я даже не повысил голос.
– Когда наши ребята что-то покупают у вас, они расплачиваются наличными. У вас не будет проблем с этим. Вы возьмете наши деньги и скажете спасибо. Понимаете?
Он кивает.
Кто-то стучит в дверь, но один взгляд Ноя заставляет его отступить.
– Если я узнаю о каких-либо проблемах… – Я поднимаю молоток, – мне придется вернуться. И я действительно не хочу. – Я делаю вид, что оглядываюсь. – У вас здесь хорошее место. Все сделано с любовью. Я могу сказать, что вы гордитесь тем, что у вас есть. Так что берегите это. Держите двери открытыми. И продолжайте забирать наши деньги молча. Мы поняли друг друга?
– Д-да, сэр. – Он громко сглатывает.
Я с глухим стуком бросаю молоток на деревянную стойку, и он прыгает.
– Ной, мы закончили. – Я отступаю, затем поворачиваюсь к двери. – Увидимся на воскресной службе, мистер Колдуэлл.
Мое внимание привлекает флаер в окне. Плакат о пропавших без вести. Я останавливаюсь и вглядываюсь повнимательнее, только чтобы найти серые глаза Далилы, смотрящие на меня.
***
Грейс сидит на краю широкого стола для переговоров, ее голубые глаза смотрят на меня, когда я снимаю пиджак и накидываю его на спинку кожаного кресла.
– Как мило, что вы присоединились ко мне.
Тон ее шелковистый, как всегда обманчивый.
– Давай продолжим. – Я падаю на один из стульев.
– Это единственный привет, который я получу? – Она искусственно надувает губы.
Я протираю глаза, мои суставы пульсируют от повреждений, которые я получил накануне.
– Чего ты хочешь от меня, Грейс?
Она обходит стол и наклоняется ко мне, нелепая черная одежда покрывает ее с головы до ног.
– Я помню, когда ты был счастлив меня видеть. – Она скользит пальцами по моему бицепсу и вызывающе смотрит на меня.
Я отбиваю ее руку.
– Я здесь по делам. Ничего больше. Что ты и этот идиот Ньюэлл приготовили к зимнему солнцестоянию?
– Тебе так легко, правда? – рычит она. – Просто выбрасывать людей?
– Есть Милость, которую мы все знаем и любим.
– Милость, которую ты сделал мне.
– Я тебя ничего не делал.
Я не хочу пересказывать прошлое. Не снова.