– Я очень рад за вас, сэр. Примите мои поздравления. Теперь я понимаю, куда вы так внезапно пропали и для чего.
– Да, я уезжал в Лондон на лечение.
Сказав это, лорд взглянул на Джулиану. Она стояла, глядя на него во все глаза, и покраснела, когда он повернулся к ней.
– Миссис Бишоп, миссис Дермот, мисс Дермот – позвольте выразить вам свое восхищение – вы просто великолепно выглядите. Вот чего мне не хватало в Лондоне, так это цветущих женщин.
– А я думала, что в Лондоне нет в этом недостатка, – съязвила Джулиана. – Или вы просто не там смотрели. Конечно, в приемной доктора мало шансов наткнуться на цветник. А вот на балах вам повезло бы больше.
– Мисс Дермот, обойди я хоть все балы Лондона, я не нашел бы ни одной женщины, которая могла бы похвастаться таким цветом лица, как у наших дам, живущих на свежем воздухе. Так что сегодня я получу истинное наслаждение, у меня на это все шансы. Я не получил ни одного отказа на свое приглашение.
– Боюсь, что гораздо больше шансов у вас быть сегодня съеденным заживо глазами, милорд.
–Ну что же, я готовился к этому, – рассмеялся лорд.
Миссис Бишоп смотрела на лорда во все глаза. «Он изменился практически до неузнаваемости. Он одет и пострижен по последней моде. Лорд никогда не ходил неряхой, но сейчас он словно сошел со страниц мужского модного журнала. И он стал намного-намного моложе, когда перестал хмуриться». Еще больше мисси Бишоп занимала причина такого чудесного перевоплощения. Но, поймав на долю секунду один из взглядов, брошенных лордом на Джулиану, ее женское чутье подсказало возможную причину чудесного исцеления лорда. Однако, со свойственным ей здравым смыслом, она решила не торопить события, а наблюдать, что же из этого выйдет.
Лорд предложил пройти в малую гостиную, ожидая, пока начнут прибывать остальные гости. Там они с мистером Бишопом завели неторопливую беседу, время от времени прерываемую вопросами дам о Лондоне.
Вскоре дворецкий доложил о приезде других гостей и лорд отправился в холл, чтобы исполнять свою роль хозяина.
– Мне бы хотелось пойти с вами, милорд. Я должна взять реванш и посмотреть, какие лица будут у остальных гостей, когда они вас увидят. Думаю, что нашим удивлением вы насладились сполна, так не лишайте же и меня этого удовольствия.
– Мисс Дермот, до меня доходили слухи о вашей доброте, любви и участии к ближнему своему, но теперь я вижу, что они не передали и десятой части ее настоящего количества, – рассмеялся лорд.
Джулиана покраснела и тоже рассмеялась.
– Джулиана! – строго сказала миссис Дермот. Ты останешься здесь, с нами.
– Но, мама…
– Ты останешься здесь! Милорд, Джулиана пока побудет со мной, а к гостям она присоединится чуть позже, если вы не возражаете.
Лорд поклонился и вышел.
– Мама, почему ты …
– Ты хочешь дать пищу для сплетен? На каком основании ты бы стояла рядом с лордом и встречала его гостей?
– Мама, ты все усложняешь! Никто не обратил бы на это внимания! Сегодня все будут заняты лордом.
– Не спорь со мной! Я пока еще твоя мать и отвечаю за твою репутацию.
Джулиана только лишь вздохнула – там, где касалось приличий, спорить с матерью было бесполезно. Однако скоро к ней пришло спасение в виде Аделаиды, которая прибыла вместе с родителями и тоже была проведена в малую гостиную, чтобы поздороваться с соседями.
– Я ничего не понимаю! Что случилось с лордом?
– Мы сами ничего не знаем. Приехав, мы увидели то же, что и ты. Но мне бы очень хотелось увидеть лица других соседей.
– Да, да, пойдем скорее!
– Мама, надеюсь, это не будет нарушением приличий?
– Нет, теперь ты можешь идти, – улыбнулась миссис Дермот.
Девушки вышли в холл и там они сполна насладились видом удивленных соседей. Сюрприз лорда действительно удался.
Музыканты настраивали свои инструменты, скоро должны были начаться танцы и джентльмены сквозь толпу пробирались поближе к приглянувшимся им девушкам. Несколько молодых людей уже были на подходе к Джулиане, и она не знала, что ей делать. Ей хотелось танцевать, но с лордом. Но ведь скорее всего, он не танцует… Тут он и сам подошел к ней.
– Мисс Дермот, мне бы очень хотелось пригласить вас на первый танец, но, к сожалению, это невозможно. Танцы никогда более не будут доступны мне по причине здоровья, мой доктор высказался на этот счет совершенно ясно.
– Но ведь это не самое главное в жизни, правда, сэр? Вы можете ходить, а все остальное меркнет по сравнению с этим.
– Вы совершенно правы. Но это не означает, что вы должны неприметно стоять в углу и подпирать стены. Не меньше десятка джентльменов будут рады пригласить вас. Так что не теряйте времени и веселитесь.
С этими словами он чуть поклонился ей и отошел в сторону, давая остальным мужчинам возможность завладеть ее вниманием на время танцев.
И Джулиана веселилась. Давно уже она не получала такого удовольствия. Красивое платье, приятная музыка, веселые кавалеры и над всем этим легкая улыбка гостеприимного хозяина. Как оказалось, лорд был весьма высоким человеком, на голову выше многих из присутствующих здесь мужчин и затеряться в толпе ему угрожало меньше всех. С каким-то уколом в сердце Джулиана замечала взгляды остальных девушек и их матерей, с которыми они разглядывали лорда. Нет сомнения, что с этого вечера лорда тоже внесли в список потенциальных женихов и в скором времени на него начнется охота тех, кто до недавнего времени и взгляда в его сторону не бросил бы. «Ну что же, – со вздохом сказала себе Джулиана – этого следовало ожидать. Он красивый богатый мужчина, хоть и уже и немолодой. И для многих девушек он очень завидная партия. Но если он женится, то конец нашим беседам и пикировкам. Навряд ли его жена это потерпит. А мне будет этого не хватать. Мало с кем из соседей можно так приятно поговорить».
Джулиана безошибочно угадала значение женских взглядов. Действительно, матери молодых девиц сейчас с недоумением спрашивали себя: как так получилось, что у них прямо под носом находился такой блестящий жених, а они этого не разглядели? И все решили тотчас же исправить это упущение. Одна за одной они подходили к лорду, о чем-то беседовали с ним, время от времени подзывая к себе своих дочерей и прощупывая почву на предмет любовной привязанности лорда. Джулиана чувствовала даже на расстоянии, что к концу вечера эти пробные выстрелы порядком утомили хозяина, однако он не подавал виду и продолжал улыбаться с прежней любезностью, что подняло его в глазах Джулианы. «Он действительно изменился. Прежний лорд давно бы пресек подобное поведение».
Гости разъехались далеко за полночь. Они все выражали самую глубочайшую признательность за чудесный бал и звали непременно навестить их после Рождества. Не отказав напрямую никому, лорд, тем не менее, не дал ни одного согласия. Джулиана тихонько посмеивалась про себя, глядя, как каждая девушка уходила в твердой уверенности, что уж к ним-то он пожалует непременно. «Как хорошо, что меня больше не волнуют все эти матримониальные замыслы и такие игры мне больше ни к чему. Мы просто друзья, он относится ко мне скорее даже по-отечески. Да, действительно, наконец-то я разобралась в его отношении. Он относится ко мне так, как относился бы отец или старший брат».
От этой мысли Джулиане наконец-то стало легко и спокойно на душе. Мучавший ее вопрос был разрешен, роли стали понятны и отныне в общении с лордом она не видит ничего предосудительного.
Глава 17.
Легким снежным ветром пролетело Рождество. За ним посыпались веселые балы. Джулиана не пропускала ни одного, лорд же присутствовал не на всех, отговариваясь здоровьем. Наблюдательная Джулиана скоро поняла, что отказывается лорд от тех балов, где хозяйка – слишком ретивая мамаша, не скрывающая своего счастья, если лорд станет ее зятем. Более всего лорд предпочитал те дома, где вообще не водилось молодых не замужних девиц. Джулиана тихонько посмеивалась про себя, наблюдая маневры заботливых матерей, которые временами напоминали военные демарши и не уступали им ни в тактических маневрах, ни в хитро продуманной стратегии. Одно только ее удручало – за все это время ей не удалось поговорить с лордом. Ей очень хотелось узнать, как он жил в Лондоне, что делал, что видел. Но увы, лорд всегда был окружен людьми, а взять его под руку и увести на глазах у всех соседей в укромный уголок для разговора она, конечно же, не решалась. Но однажды ей представился такой случай.
Череда балов подходила к концу, поэтому они были уже не такими многолюдными и оживленными. А к концу вечера оставалось совсем немного людей. На одном из таких балов Джулиана ускользнула от своих кавалеров и направилась в библиотеку, чтобы перевести дух и не слушать в сотый раз о своей очаровательной улыбке и огромном бессердечии к страданиям очередного неудачливого ухажера.
Войдя в библиотеку, она затворила дверь и рассмеялась.
– Что вас так рассмешило, мисс Дермот? – раздался откуда-то справа голос.
Джулиана вздрогнула и в полумраке библиотеки увидела лорда. Он сидел в кресле и, судя по всему, пришел сюда с той же целью, что и Джулиана.
– Вы напугали меня, сэр. Я не заметила вас сразу.
– Прошу прощения. У меня не было такого намерения.
– Попробую поверить вам, сэр, – сказала Джулиана, усаживаясь в соседнее кресло и бережно расправляя складки платья. Это было то самое платье, в котором Джулиана была на балу у лорда. Она очень полюбила его и, одевая сегодня, она вспоминала тот бал.
– У вас очень красивое платье, мисс Дермот. Редкая девушка может похвастаться таким изысканным вкусом.
– Благодарю вас, сэр.
– Так что же вас так рассмешило?