Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Лорд и леди Шервуда. Том 1

Год написания книги
2013
Теги
<< 1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 92 >>
На страницу:
48 из 92
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Это правда, что сегодня на обеде Гисборна ранил захваченный в плен стрелок вольного Шервуда? Правда, что ратники шерифа потом убили стрелка на глазах всех гостей?

– Да, правда, – ответила Марианна, – Гай называл его Мартином.

– Мартин! – ахнула Клэренс и прижала ладонь к задрожавшим губам. В ее глазах заблестели слезы, но Клэренс не дала им воли. – Я знаю Мартина. Знала… Он тоже жил в Локсли, пока не ушел вместе с Робином в Шервуд. У него остались жена и дети – две девочки. Старшей шесть лет, а младшей четыре года. Он очень любил их. Его семья живет не в Шервуде, и он старался навестить их при любой возможности. Теперь его дочери никогда не увидят отца! А ведь он мог бы купить помилование ценой жизни Робина – Мартин был не слишком к нему привязан. Их отношения еще до Шервуда стали прохладными: жена Мартина была влюблена в Робина. Но Мартин предпочел погибнуть, а не покупать жизнь предательством. И он умер. Умер с именем Робина на устах и с верой в него в сердце. А что сделала ты, Мэриан?! Как ты могла после того, что видела, перевязывать Гисборна?!

И она посмотрела на Марианну негодующим взглядом. Марианна села в кресло. Опустив глаза, она долго разглядывала свои руки, потом заговорила, и ее голос был ровным и твердым.

– Постарайся понять меня, Клэр. Я обучена медицине. И первое, чему меня учили мои наставники, это закон, согласно которому я не имею права пройти мимо человека, если тому нужна помощь целителя. У меня было несколько учителей. В отдельных тонкостях – способах распознавания или лечения того или иного недуга – они иной раз оспаривали утверждения друг друга, но в непререкаемости этого закона они все сходились в безоговорочном согласии. Это не просто безликое сострадание, в котором ты меня упрекаешь. Это мой долг.

Она подняла глаза и посмотрела на Клэренс взглядом, исполненным уверенности и достоинства. И Клэренс, не сумев долго противостоять пристальному взгляду ясных глаз Марианны, нехотя ответила:

– Не знаю. Возможно, ты права. Но вся моя душа бунтует против твоего поступка! А если бы на месте Мартина оказался Робин? Ты и тогда так же прошла бы мимо него, убедившись, что он мертв и уже не нуждается в твоей помощи, и стала бы перевязывать сэра Гая?

Марианна стиснула руки так, что ее пальцы побелели, впились ногтями в ладони.

– Если бы там оказался Робин… Я бы бросилась к нему, чтобы уберечь его от смерти или принять удар копий вместо него, – сказала она, – но мой долг целителя остался бы неизменным.

Клэренс вздохнула, подошла к Марианне и примирительно обняла за плечи.

– Я все равно не могу полностью принять твое понимание долга, Мэриан… Ладно! Не ко времени я затеяла этот разговор: ты торопишься, а я задерживаю тебя.

– Тороплюсь? Тебе показалось! – и Марианна постаралась улыбнуться как можно беспечнее. – Мне некуда торопиться. Скоро приедут те, кто отстал, и отец. Займемся ужином, а спать ляжем пораньше.

Клэренс укоризненно покачала головой и решительно сказала:

– Нет, Мэриан, ужином займусь я. Если сэр Гилберт спросит о тебе, скажу, что ты прилегла и уснула от усталости, – сжав ладонями плечи Марианны и почувствовав, как подругу пронизывает дрожь еле сдерживаемого нетерпения, Клэренс шепнула: – А тебе пора. Робин уже, конечно, ждет тебя.

Марианна окаменела в объятиях Клэренс. Запрокинув голову, она заглянула в нежные, светившиеся пониманием глаза подруги и тут же отвела взгляд.

– Что за глупости пришли тебе в голову? Почему тебе вздумалось, что я встречаюсь с твоим братом, да еще по ночам?

Клэренс тихо рассмеялась в ответ и, оставив Марианну, медленно прошла по комнате. В сгустившихся сумерках были слышны ее смех и шелест платья.

– Почему? – прозвенел любящей усмешкой ее голос. – Потому что последние дни и у тебя, и у него под глазами одинаковые черные тени – следы бессонных ночей. Потому что ты постоянно поешь, не замечая того, а он все время улыбается, и глаза у него такие же мечтательные, как у тебя. Потому что весь Шервуд знает, что Робин влюблен и по вечерам спешит на свидания со своей таинственной подругой, чье имя никому из стрелков неизвестно, а лица никто не видел – оно всегда скрыто под опущенным капюшоном. Потому что в тот день, когда я открыла тебе правду о чувствах Робина, я заглянула к тебе через час после того, как ты объявила, что ложишься спать. Ни в кровати, ни в спальне, ни во всех твоих комнатах – нигде тебя не было! И с той ночи я дежурю в твоей спальне, Мэриан, чтобы никто из служанок неосторожно не обнаружил твое отсутствие. Прихожу, когда ты уходишь, и ухожу, когда слышу скрип потайной двери.

Клэренс остановилась перед Марианной и, ласково улыбаясь, рассматривала порозовевшее от смущения лицо подруги.

– Ты по-прежнему намерена отпираться? – весело осведомилась она.

– Нет! – чистосердечно ответила Марианна, прижав руки к груди в жесте раскаяния. – Сознаюсь во всем! Я люблю твоего брата! Мы встречаемся с ним каждую ночь, а иногда и днем. И сейчас он ждет меня.

Обе девушки рассмеялись, и Марианна, уже не скрывая нетерпения, вскочила с кресла.

– Беги! – сказала Клэренс, помогая ей справиться с дверью потайного хода. – Молю Бога, чтобы он дождался тебя! Он, наверное, придумал какой-то план спасения Мартина. Но теперь, когда Мартин погиб, Робину и его друзьям незачем рисковать понапрасну. Скажи ему, чтобы он был осторожнее! – взмолилась Клэренс, сжав руку Марианны горячими пальцами.

Ободряюще пожав ей руку в ответ, Марианна скрылась внутри потайного хода. Бесчисленные ступени лестницы, бесконечно длинный коридор. Она повернула вбитое в стену кольцо для факела, и каменная плита, которой заканчивался коридор, беззвучно отошла в сторону. Сильные руки немедленно подхватили ее, и Марианна, рассмеявшись от нахлынувшего счастья, прижалась щекой к груди Робина, вдыхая бесконечно родной запах его куртки – запах листвы и травы, нагретых солнцем дорог, дыма костра.

– Наконец-то! – выдохнул Робин, жадно целуя ее в улыбающиеся губы.

– Робин! – прошептала Марианна, отвечая на поцелуй. – Все дни и ночи в Ноттингеме я только и думала, как поскорее увидеть тебя!

– Милая, – быстро сказал он, потершись лбом о ее волосы, – мне сейчас же надо вернуться в Шервуд. Ты уж прости меня! Случилось несчастье – ратники шерифа, будь он неладен, схватили одного из моих друзей.

Марианна вздохнула, и ее руки соскользнули с плеч Робина.

– Можешь не спешить – твоего друга убили днем.

Марианна рассказала Робину о том, что произошло на обеде шерифа, а Робин молча слушал, и только его глаза блестели в темноте и сливались с ней. Когда рассказ Марианны подошел к концу, Робин с невольной силой стиснул ее плечи, и она увидела, каким беспощадным и неумолимым стал его обычно спокойный взгляд.

– Едем! – решительно сказал Робин и, обняв Марианну, увлек ее за собой из часовни.

Снаружи Марианна увидела Воина, которого Робин прежде никогда не брал на свидания с ней. Робин сел в седло, посадил Марианну перед собой и направил коня в глубь леса. Воин помчался своим обычным стремительным галопом и вскоре вынес всадников на поляну, посреди которой рос огромный раскидистый дуб. Осадив вороного, Робин негромко свистнул. Тотчас от дуба отделилась тень другого всадника, который поспешил навстречу Робину.

– Джон, – вполголоса сказал Робин, когда тот подъехал к ним вплотную, – надо отменять сбор, мы опоздали.

Лунный свет посеребрил очень высокую и могучую фигуру всадника, и Марианна поняла, что видит перед собой знаменитого Малютку Джона, легенды о котором ходили наравне с легендами о самом лорде Шервуда. Его лица она не видела – Джон держался в тени, впрочем, как и Робин. Два черных всадника, между которыми пролегла серебряная дорожка лунного света.

– Опоздали? – переспросил Джон и хмыкнул, обдумывая слова Робина. – Как же мы могли опоздать, если в Ноттингеме еще даже не объявлено, когда состоится казнь?

Робин коснулся руки Марианны.

– Родная, – попросил он, – будь добра, расскажи Джону все, о чем рассказала мне.

Марианна прижалась щекой к плечу Робина, словно черпая от него поддержку, которая была нужна ей, чтобы в подробностях повторить скорбный рассказ. Робин и Джон молча слушали ее. Когда она смолкла, Джон тяжело вздохнул – так, словно пронесся порыв ветра, и покачал головой.

– Да… Мартин знал, что делать! Жаль, что он промахнулся, – Джон немного помолчал, отдавая дань уважения памяти погибшего друга. – Что ж, тогда я возвращаюсь.

– Подожди меня здесь, – приказал Робин, – я отвезу девушку домой, и вернемся вместе.

– Не стоит, – буркнул Джон, и в его голосе неожиданно послышалась улыбка. – Ты и так нас всех извел своим раздражением за те три дня, пока твоя подруга была в отъезде. Никто не упрекнет тебя, если ты вернешься на рассвете в добром расположении духа. Мартин не обиделся бы – он слишком любил жизнь, чтобы радоваться нашим угрюмым лицам этой ночью. А леди Марианна уже расстроена тем, что ваша встреча сегодня грозит стать совсем короткой. Она ведь тоже скучала по тебе, Робин!

Услышав собственное имя, Марианна от неожиданности покачнулась и свалилась бы с лошади, если бы не рука Робина, удерживавшая ее в седле.

– Какая леди Марианна?! – с изумлением перепросил Робин, и Марианна поклялась бы в том, что в его голосе не было и намека на притворство.

Однако Джон слишком хорошо изучил своего друга и лорда и не поддался на уловку. Усмехнувшись, он принялся загибать пальцы, перечисляя:

– Ты отдал всему Шервуду приказ оберегать леди Марианну после мора в Руффорде. Из самых благородных и бескорыстных побуждений, конечно, – мы все тогда восхищались ее отвагой и мужеством. Но потом ты один пошел в монастырь вызволять ее из-под замка, хотя Статли умолял тебя взять обитель штурмом. Но ты не захотел привлекать излишнее внимание к вольному Шервуду – не время. Допустим. Но то, что ты две недели провел во Фледстане с пустяшной раной, с которой в Шервуде прыгаешь в седло самое большее дня через три, навело на размышления о действительной природе твоей заботы о леди Марианне. Потом ты вернулся, и день за днем впадал то в мечтательность, то в глубокую грусть. И вдруг все переменилось самым чудесным образом! Ты стал пропадать каждую ночь, гуляя с подругой, лицо которой старательно прячешь от всех. Зачем, Робин? Кто из стрелков посмеет бросить ласковый взгляд той, которую выбрал ты? Но все твои предосторожности объяснимы, если твоя подруга была на свадьбе дочери шерифа и сидела за праздничным столом. Значит, она девушка не простого, а очень знатного происхождения и занимает высокое положение в обществе, раз ты так беспокоишься о безупречности ее репутации. Что еще? Да! Она не просто сидела за праздничным столом, а рядом с Гаем Гисборном! То, что сэр Гай сходит с ума от любви к леди Марианне Невилл, известно каждому не только в Шервуде, но во всем графстве! Робин, я похож на болвана? – неожиданно закончил свою речь Джон.

Марианна вспомнила похожие интонации в голосе Клэренс, которая совсем недавно объясняла ей, что заставило ее догадаться о встречах Марианны с Робином, и звонко рассмеялась.

– Нет, не очень, – неохотно ответил Робин на вопрос Джона.

– Совсем не похож! – живо возразил Джон и отвесил Марианне неожиданно ловкий для его огромной фигуры поклон. – Приветствую вас, прекрасная леди, и смею заверить вас, что наш друг и лорд любит вас, как не любил никого и никогда! И любит давно, как меня только что осенило!

– Помолчи! – поторопился оборвать его Робин. – Еще немного, и я могу отправляться по твоим делам – так хорошо ты признаешься моей девушке в моих же чувствах!

Джон довольно расхохотался, а Робин, напротив, стал очень серьезным.
<< 1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 92 >>
На страницу:
48 из 92