– Уведите ее.
– Я умею готовить! – почти крикнула Алиса. Мужчины посмотрели на нее с видом «и че?». – Вкусно. Очень. Мне правда не доводилось готовить для команды в тридцать-сорок человек, но приловчиться можно ко всему.
– У нас есть кок, – парировал капитан.
– Знаете ли, одно дело мужчина на кухне, который варит опостылевшую баланду изо дня в день и особо-то не следит за условиями хранения продуктов. И другое дело – женщина, – схитрила Алиса. – Она уж точно знает, как из ничего приготовить вкусную и сытную еду, как правильно хранить продукты, чтобы они не гнили, не плесневели и не грозили вам убытками. Сытый мужчина – довольный мужчина. Сытая команда – довольная команда.
Зак и Гримм переглянулись, Сара переминулась с ноги на ногу и засопела.
– А это мысль, – сказал Зак и кивком указал на стул. Алиса снова уселась и с надеждой покосилась на пирата. – Команде не нужны изыски, но баланда и впрямь одолела. До прибытия на остров нам нужно будет провести ревизию на кухне и не только. Если ты и правда умеешь управлять с продуктами, то…
– О чем ты, Зак? – возразил капитан. – А что если это ее очередная выдумка, чтобы просто потянуть время и…
– И что? – посмотрел на него Зак. – И что? Зачем ей врать и тянуть время? Она хочет жить, а нам нужна сносная еда.
– Как быстро ты согласился на еду, раньше ел и не жаловался, – не унимался Гримм.
– А сами-то вы довольны тем, что едите?
Вот она болевая точка! Ну конечно! Ликовала Алиса. Секс и еда – как ни крути, главные потребности человека. Нажми на одну из этих точек и мути бизнес.
Гримм с шумом выдохнул и глотнул из бутылки.
– А что если она вздумает нас отравить?
– Я? – вставила Алиса. Гримм наконец перевел взгляд на нее. – Отравить? И зачем мне травить людей, которые сразу не отправили меня на корм акулам, и которые могут меня доставить на сушу?
Мужчины переглянулись, и Зак спокойно сказал:
– Что ж, думаю, так будет проще для всех. Скажем, что на торговом судне ты была помощницей кока. И чтобы не пропадали твои умения, мы приставим тебя помощницей к нашему коку. Но ты должна вести себя соответствующе.
– Я буду очень послушной, – заверила Алиса.
– В том и дело, что послушной быть не надо, – сказал Зак. – Нужно не крутить хвостом, чтобы не поймать… приключений.
– Сытый мужчина менее склонен к насилию, – заявила Алиса.
– Ага, плохо ты знаешь мужчин, – проворчал Гримм.
– Ну тогда скажите им, в случае домогательств… я их отравлю, – сделала она невинное лицо.
Воцарилось короткое молчание, которое изредка нарушал скрип досок. Капитан поставил бутылку, уперся руками на стол и наклонился к Алисе, всем своим грозным видом показывая, что возражений он не примет. Казалось, он ее сейчас раздавит в лепешку:
– Если ты хоть раз прокосячишься, приготовишь несъедобное или решишь нас отравить…
– Отправлюсь на корм к акулам, – закончила за него Алиса. Мгновение подумала и добавила, – сначала на корм команде, а потом акулам. Я поняла.
Гримм несколько секунд не отрывал от нее глаз:
– Сегодня приступишь к работе.
– Есть, капитан!
Гримм еще мгновение задержал взгляд, затем схватил бутылку и направился к выходу.
– Покажите ей все, – бросил он через плечо. – И переоденьте.
Хлопнула дверь, послышалась неясная ругань. Зак и Сара осматривали Алису.
– Сара, найдешь что-нибудь по размеру для нее?
– Она не толстая, ноги только длиннее моих, но, думаю, найду.
Алиса боялась даже вздохнуть.
– Тогда действуй. Нам предстоит еще много работы, – добавил Зак. – Я зайду позже, а пока обрадую Уинстона, что у него будет помощница, которую нельзя есть и насиловать.
Зак слез со стола и вышел из каюты. Сара глянула ему вслед и обратилась к Алисе:
– Пошли.
Алиса поднялась со стула, на пару секунд задержалась взглядом на своих каракулях и двинулась за пираткой.
Глава 3. Мистер Уинстон
Одежда оказалась приятной на ощупь, хоть и изрядно поношенной. Сара поделилась растянутой туникой, которая когда-то была то ли красного, то ли оранжевого цвета. Штаны были и впрямь короткими, но зато по размеру в бедрах. Непривычным элементом стала шнуровка вместо молнии на ширинке. Алиса не стала заправлять тунику в штаны. Сверху накинула то ли куртку, то ли рубашку – бог знает, как это у них правильно называется. Рукава тоже оказались коротковаты, так что Алиса их подвернула до локтя. С левой стороны на груди оказалась прореха. Алиса просунула в нее пальцы и подумала, что позже зашьет.
Все время, пока она переодевалась, Сара с нескрываемом любопытством разглядывала женское белье. Оно и неудивительно, пуш-ап бюстгальтеры как и вообще бюстгальтеры еще нескоро начнут шить.
Сара подала сапоги. Таких Алиса даже на картинках не видела. Странно, такая необходимая вещь, но ни в кино, ни на картинках на нее толком и не обращала внимания. Они оказались свободными в голенище, изношенные и потертые во многих местах, доставали почти до колена, но вот по размеру не подошли. Видимо бывший хозяин отличался маленькой стопой, Алисе повезло меньше – 41 размер. Ее это очень долгое время заботило – где 15-летней девчонке найти сносную и красивую обувь по размеру? Приходилось покупать не то, что красиво, а то, что не жмет и не давит. Кроссовки хоть и удобные, но на таких тоненьких ножках выглядели отвратительно.
Будучи студенткой второго курса, Алиса нашла крохотный магазин недалеко от общежития – обувной рай. Здесь была дешевая, по студенческим меркам, и самая разнообразная обувь. Покупала ее Алиса вплоть до нынешнего момента – рабочая беготня не способствовала сохранности обуви. Выбрасывать было не жалко – дешевая же.
– Эх, не подходят, нога не влезает, – сняла Алиса сапог.
– Других нет, – ответила Сара.
Алиса повертела в руках сапог, ощупывая материал и разглядывая застежки.
– Ну ничего, до берега доберемся, купишь себе чего-нибудь подходящее, – дополнила Сара. – Или по пути снимем с кого-нибудь во время штурма.
Алиса промолчала и обула свои балетки. Мда, видок у нее был, конечно, не ахти, но зато теперь она выделялась куда меньше.
Сара оглядела ее и хмыкнула:
– Ты все равно отличаешься. Видно, что не наша. На тебе даже одежда сидит по-другому, не говоря уже о твоих движениях.
– А что с моими движениями не так?