– Если ты не закроешь свой рот, тебя сожрут акулы, – ответил Гримм. И посмотрев на Зака, повторил, – уведите ее.
– Эээ, капитан… – начало было Зак.
– Послушайте, – перебила его Алиса. – Я понимаю, что во все это поверить трудно. Да я и сама в это до конца не верю. Если это действительно прошлое, а не какая-то параллельная реальность, я могу вам рассказать ход истории вплоть до моего времени.
Гримм сощурил глаза.
– Например? – подхватил Зак.
– Например… ну… Вся ваша война бессмысленна. Все равно никто не победит.
– Это еще почему?
– Да потому что все под Америкой будем. И Испания, и Англия, вся Европа, и бедная Ливия, и Россия. Все мы, понимаете?
– Что ты несешь, мать твою?! – ринулась к ней Сара.
– Ваши корабли перестанут ходить под парусами. Их будут производить из железа, различных сплавов. Всевозможные радары, высокие технологии, все такое. А еще подводные лодки, – тараторила Алиса.
– Ну еще скажи, что на луну полетим, – усмехнулся капитан.
– Не смейтесь – не только на луну, но и на Марс.
Капитан вздохнул и кивнул, мол, все. Сара схватила Алису за руку, но та не привыкла сдаваться просто так.
– Пожалуйста, не надо! Я могу быть вам полезной!
– Полезной? Это чем же? – опять усмехнулся капитан. – Своими байками о железных кораблях и полетами на луну?
– Нет, ну то есть и этим тоже, если оно вас вдохновит. Я примерно знаю ход истории и могу вам помочь избежать ошибок. Казни, в конце концов.
– Что ж валяй, – с вызовом посмотрел на нее Гримм. – Кто сейчас король Испании?
Алиса захлопала глазами.
– А король Англии?
Она открывала рот и закрывала – немо как рыба.
– Тогда может ты расскажешь нам, кто губернатор Бостона и куда направляются главные силы Англии?
Алиса опустила глаза, явно не зная, что и ответить. Отечественную историю-то примерно помнила, что уж говорить о западной. Ясно одно, все эти войны – приведут мир к тому, каким он будет в 2017-м. Засилье американщины и европейщины во всем. И, конечно, товаров китайского производства.
Гримм, удовлетворенный победой в этом споре, кивнул. Сара снова схватила Алису за руку и потащила к двери.
– Я вас очень прошу, не надо к крысам, – заладила Алиса. – И к акулам тоже. И к вашим мужикам не хочу.
– Подожди, Сара, – остановил ее Зак. Гримм с укором на него посмотрел, – а что если она говорит правду? Я имею в виду не фантазии о полетах на луну, а об истории.
– Тебе мало? – перебил его Гримм. – Ты только что слышал, что познаний у нее не хватает.
Зак потер ладони и сдаваться не спешил. Казалось, его курчавые волосы зашевелились от мозговой деятельности. Он подергал усики и сказал:
– Давайте посмотрим на это с другой стороны. Как вы объясните ее появление на корабле торговцев, мало кого волнует. Но думаю, команда в курсе, какой лакомый кусок нам достался. И им не так интересно, кто она и откуда, как то, что вы решите с ней сделать.
– Это я и без тебя знаю, – поднялся капитан, подошел к комоду у левой стены и открыл бутылку эля. Секунду подумав, он глотнул с горла.
– Наши люди наверняка заметили ее необычный вид и уже вовсю обсуждают между собой. Они нафантазировали там свое, но важно, что скажете вы. Если мы просто запрем ее в трюме, то придется кормить силами команды и защищать от особо голодных до женского пола.
Мужчины посмотрели на Алису с ног до головы. Та же не понимала, к чему клонит Зак. И ей не нравилось, что о ней говорят так, будто ее и вовсе здесь нет.
– Сами подумайте, она, – указал на Алису Зак, – не королевская особа. Да и на шлюху не тянет. Хотя тут, конечно, спорно, – обратил он внимание на обтягивающие полосатые лосины Алисы. – Это что, мода такая?
– Да, – ответила Алиса. – И это еще приличная одежда считается.
Зак пошевелил усиками, а капитан буркнул что-то невнятное.
– Не тяни, Зак, – прохрипел Гримм и снова глотнул эля.
– Я к тому, что она действительно может оказаться нам полезной. По крайней мере сейчас, пока мы не прибыли на остров. А нам до него еще три дня пути. Дадим ей какое-то дело, прикинем под новоиспеченного члена команды. Пусть работает и…
– Согласна, – не дала ему договорить Алиса.
– И зачем же мне лишний рот? – не глядя на нее, спросил капитан.
– Ну ее рот мы всегда сможем задействовать при особой надобности, – снова покосился на ноги Алисы Зак, – или при плохом поведении.
– Я буду себя хорошо вести, только не надо к акулам. И к крысам.
– Что за херню ты несешь, Зак? – вставила Сара.
– Да поймите вы, – всплеснул он руками. – Если она говорит правду, а я пока не вижу причин для лжи, то ее знания о будущем – хоть какие-то – нам и впрямь могут пригодиться. А если она лжет, ну, – пожал он плечами, – вы всегда успеете от нее избавиться.
– Звучит все еще неубедительно, Зак, – парировал капитан, но, казалось, смягчился. – Ты ведь уже придумал, в каком деле ее применить?
– Вообще-то нет, но…
– Я умею писать продающие тексты, которые выведут торговлю на новый уровень, – не растерялась Алиса.
– Не интересует, – ответил Гримм. – Мы пираты, а не торговцы.
– Тогда я могу вести деловую переписку и…
– Мы пираты, а не политики, – снова сказал Гримм.
Алиса растерянно замолчала. Господи, она отличный маркетолог, умело продает товары или услуги. Знает болевые точки покупателей, с точностью прогнозирует эффективность маркетинговой стратегии. Но, черт возьми, зачем все эти умения здесь?
Гримм выжидательно молчал. Одна секунда, две, три: