– Дядя Генри сказал, что покажет мне что-то классное, – восторженно прошептал мальчик, наклонившись к Зои.
Девушка тепло улыбнулась брату, а затем перевела взгляд на тетю.
– Хорошо. Только я не взяла с собой деньги.
– Не волнуйся, – обернулся с переднего сиденья Генри. – Фрост все оплатит.
Встретив недоумевающий взгляд Зои, он рассмеялся, а затем уточнил:
– Первая покупка за счет стаи.
– Неплохо, – протянула девушка. – Какой лимит по сумме?
– Об этом не думай. Бери все, что вам необходимо, – заверил мужчина, получив в ответ благодарную улыбку Линды.
Они ехали по узким улочкам мимо разноцветных домов, которые периодически разбавлялись небольшими магазинами, пекарнями и спортивными площадками. Салоны красоты и автомастерские, аптеки и клиники – это место мало отличалось от других городов, разве что могло похвастаться внушительными природными видами и собственной стаей волков. Люди здесь тоже казались совершенно обычными, просто носили теплую одежду круглый год и были окружены самым настоящим волшебством. Зои тихо хмыкнула себе под нос: да уж, ничего необычного.
К слову о городе. Она все еще кое-чего о нем не знала, поэтому решила восполнить это пробел прямо сейчас, пока имела возможность:
– А как называется это место?
Прозвучавшая в ответ тишина ей совершенно не понравилась, однако засмеявшаяся Линда сняла возникшее напряжение.
– О, милая, на этот вопрос тебе ответит Генри. Да, Генри? – не прекращая смеяться, насмешливо произнесла тетя.
Зои перевела взгляд на мужчину и увидела, что тот смутился. Удивившись такой реакции, девушка посмотрела в зеркало заднего вида и увидела, что Фрост смотрел куда угодно, но только не в их сторону.
– Гм, – неловко прочистил горло Генри. – Видишь ли, название этим землям дали наши предки, жившие здесь сотни лет назад, поэтому мы благодарим их за это наследие, однако, часто вслух его не произносим, поскольку у многих на него весьма противоречивая реакция.
Услышав его слова, Линда стала смеяться еще громче. Генри укоризненно посмотрел на нее, а затем обратился к Зои.
– Только постарайся не реагировать слишком сильно, – немного замявшись, он все-таки продолжил. – В переводе с древнего языка наших предков, это место называется «Земля плоских камней» или Хеллуландия.
Что ж. Это было не так плохо, как успела надумать Зои, но звучало довольно забавно. Стараясь сохранять невозмутимое лицо, девушка коротко кивнула Генри, а затем отвернулась к окну, пряча улыбку в руке, которая плотно приклеилась к ее рту. Она точно не собиралась смеяться, чтобы не оскорбить это место и всех живущих здесь людей. Хеллуландия, так Хеллуландия. В каком-то смысле это звучало даже красиво. Зои тихо хихикнула в ладонь, но руку не убирала вплоть до конца поездки.
По прибытии на уже знакомую им площадь с фонтаном, Линда, Джереми и Генри вышли из машины и сразу же направились к одному из зданий. Зои тем временем успела перебраться на переднее сиденье, после чего Фрост нажал на педаль газа и внедорожник двинулся в сторону нужного им супермаркета.
Молчали они всю дорогу. Парень был занят вождением, а Зои не хотела его отвлекать, да и, честно говоря, не знала, о чем можно было говорить. О Хеллуландии? Или продуктах? Поэтому весь путь до нужного места она провела, бездумно пялясь в окно.
Большая парковка супермаркета встретила их редкими машинами и промерзлым асфальтом – кажется, они приехали сюда не в самое популярное время для покупок. Тем лучше – Зои могла расслабиться и спокойно приобрести все, что нужно, не отвлекаясь на толкучку.
Девушка выбралась из машины вслед за молчаливым Фростом, который повел ее к прозрачным автоматическим дверям. Как они умудрялись работать в такой мороз, для Зои осталось загадкой, но пока она решила не напрягать своего сопровождающего глупыми вопросами.
Оказавшись внутри, девушка несколько секунд разглядывала просторное помещение, заполненное длинными стеллажами с различными товарами. Тем временем Фрост взял ближайшую тележку и первым двинулся к полкам с продуктами.
– Привозного здесь мало. В основном местное производство и продукция с фермерских хозяйств, – негромко произнес парень, видимо, заметив смятение Зои, которая не могла найти ни одной знакомой ей этикетки.
– Понятно, – ответила девушка, сосредоточенно рассматривая необычные упаковки со вполне знакомыми ей товарами. – Тогда я рассчитываю на твою помощь.
– Сделаю, все, что смогу.
Слова Фроста прозвучали немного странно для обычной прогулки по магазину, но Зои не обратила на это внимания и сосредоточилась на продуктовом шоппинге, который обожала еще с детства. Искать нужные товары и складывать их в тележку, любуясь ее наполненностью – весь этот процесс доставлял ей ни с чем несравнимое удовольствие, потому что буквально вручал в руки пусть и небольшой, но полный контроль над ситуацией. Поэтому вскоре ее уже не смущал ни шагающий рядом Фрост, ни встречавшиеся редкие люди – Зои разгружала нервную систему и наслаждалась этим действом.
Из супермаркета они вышли примерно через час и с полной тележкой не только продуктов, но и парочкой бытовых предметов. Погрузив покупки в багажник внедорожника, они отправились за Линдой и Джереми, заскочив по пути в небольшую пекарню, где Фрост любезно купил несколько свежеиспеченных пирогов с мясом, рыбой и картофелем. Коробку с последним Зои аккуратно завернула в отдельный пакет, который положила к остальным продуктам.
К тому моменту, как они вернулись на все так же пустующую площадь, их уже ждали Линда с Джереми.
– Ну что, как поездка? – весело поинтересовалась тетя, усаживаясь на заднее сиденье вместе с сыном.
– Хорошо, – улыбнулась Зои. – А где Генри?
– Сейчас подойдет. А ты оставайся там. Мы и тут разместимся, – заметив попытку девушки пересесть назад, махнула ей Линда.
– Зои, с дядей Генри было так весело! – довольно похвастался Джереми, но тут же посерьезнел и взволнованно уточнил. – Ты же купила вкусненькое?
Зои тепло улыбнулась, глядя на сосредоточенное лицо брата. Тема вкусняшек всегда занимала важное место в их жизни, и их запасы всегда стабильно пополнялись вне зависимости от происходящих вокруг событий. Соответственно, эта святыня никогда не оставалась без внимания в их семье.
– Купила, не волнуйся. Сегодня можем устроить шоколадный вечер – в супермаркете был большой выбор пирожных и тортиков.
– Ура! Ты лучшая, Зои! – широко улыбнулся мальчик, хлопая в ладоши.
– Молодец, – похвалила ее тетя, крепко прижимая к себе довольного сына. – Устроим пирушку у телевизора.
– С газировкой и вредностями? – с надеждой уточнил мальчик, чем вызвал смешки со стороны матери и сестры.
– Со всем, что может поместиться в желудок, – весело пообещала Линда, погладив его по голове. – Сегодня никто не останется без вздутого живота.
– Аминь, – тихо прошептал Джереми, чем вызвал очередную волну смеха.
Вскоре к ним присоединился Генри. Мужчина без лишних вопросов сел на заднее сиденье и сразу же поинтересовался у Зои о том, как прошла поездка. Получив заверение в том, что все прекрасно, он удовлетворенно кивнул.
– Вот и славно. А телефоны будут готовы через пару дней, – обратился он к Линде. – Так что скоро сможем созваниваться.
– Замечательно, – улыбнулась тетя. – А теперь вези нас в кафе. Я проголодалась и хочу чего-нибудь углеводного. Заодно купим с собой вкусняшек, чтобы порадовать Эмили.
– Как скажешь, – добродушно хмыкнул Генри и обратился к их молчаливому водителю. – Фрост, вези нас к Акселю.
Дорога до нужного места не заняла много времени и прошла гладко даже несмотря на подъем в гору. Удивило Зои другое – кафе или что-то похожее на него располагалось среди леса и представляло собой массивное трехэтажное здание из темного дерева, которое больше походило на гостиницу на каком-нибудь горнолыжном курорте.
– Вот это да! – в удивлении воскликнул Джереми, восторженно рассматривая все вокруг.
Зои полностью разделяла его чувства, любуясь высокой крышей, с которой свисали маленькие фонарики, светящиеся даже днем. По всему периметру были расставлены различные фигурки животных и сказочных персонажей, которые, Зои была уверена, тоже освещали это место в темное время суток и создавали атмосферу волшебства. Рядом со зданием располагалась небольшая парковка, а все остальное место занимал редкий лес, который наверняка становился намного гуще по мере удаления от кафе. Это место было очень красивым и живым, и Зои уже не терпелось оказаться внутри.
Оставив внедорожник на стоянке, они направились к широкой входной двери, которая больше напоминала врата в какое-нибудь священное место. С интересом рассматривая изображенные на деревянной поверхности картины, девушка прошла мимо Генри, который заботливо пропустил ее вперед. Что ж, Зои должна была признать, что внутри место оказалось таким же уютным, как и снаружи: вся мебель и стены, на которых висели картины и необычные фонарики, были выполнены из темного дерева, а старые люстры, свисающие с высоких потолков, освещали зал мягким светом. Слева от входа стояла стойка администратора, украшенная художественной резьбой и светящимися фигурками животных, а перила лестницы, ведущей на второй этаж, были увиты пушистыми искусственными гирляндами, среди которых поблескивали разноцветные шарики и шишки.
– Приветствую вас в Доме Акселя, – тут же подошла к ним невысокая девушка с длинной темной косой и приветливой улыбкой. Ее мягкие зеленые глаза доброжелательно осмотрели всю их компанию. – Можете выбрать любой столик, который вам понравится, а я принесу меню.
– Благодарю, Анника, – кивнул Генри и первым двинулся вглубь зала, который теперь можно было хорошенько рассмотреть, чем Зои и занялась.