Идея сработала. Ближе к полуночи мы сократили пределы подходящей территории всего до пары участков в несколько сотен метров. Привлечь к операции сотрудников Мэйв, по понятным причинам, не могла, а потому патрулирование обеих площадей легло на наши хрупкие плечи. Приготовив каждая свое оружие, мы разделились и разошлись в разных направлениях. Я обустроилась возле озера, где была ярко выраженная агрессивная среда, а моя спутница в полукилометре от меня, рядом со старым семейным склепом. Там вибрации, скорее всего, были обусловлены наличием большого количества не преданных земле трупов, но оставлять без внимания не следовало даже столь хрупкую зацепку.
Ровно в двенадцать я обернулась в слух, внимательно изучая каждый звук, доносившийся до моих ушей. Вокруг было подозрительно спокойно. Нервно расхаживая по участку, я начала подозревать, что ошиблась с местом, как вдруг почувствовала на коже, несмотря на всю толщ одежды, мелкую навязчивую дрожь. Брезгливо втянув носом испорченный воздух, я ощутила, как легкие обожгло неприятным запахом могильной гнили и полуразложившегося трупа. Нутро бунтовало, предупреждая о невероятной опасности, исходившей от кого-то, кто был гораздо сильнее обычного демона или духа. Затем, будто в подтверждение худших подозрений, где-то со стороны моей напарницы прозвучал душераздирающий, оглушительный женский крик, за которым последовал дикий плач и вопль. Моментально сорвавшись с места, я направилась в том направлении, откуда шел звук. Продираясь сквозь заснеженные ели и сосны, местами утопая в снегу чуть ли не по самую макушку, я, наконец, разглядела вдалеке полицейскую куртку, лежавшую на белоснежном полотне темным сугробом, не вписывающимся в общую картину. Сердце ушло в пятки. Крик и вой все продолжались, но в голове мелькала лишь одна мысль: Мэйв! Да, мы Искушаемые порой жестоки и непредвзяты, не жалеем ни нечисть, ни людей, но все же мы умеем ценить связи. Мэйв была одна из немногих, к кому я по-настоящему прикипела и кого искренне уважала.
Упав перед полицейской на колени, я судорожно забралась пальцами под шарф, и с облегчением обнаружила пульс. Расслабленно выдохнув, я вскочила с земли и только теперь обнаружила: ужасный звук исчез. Вокруг снова царила тишина. Незамедлительно бросившись туда, откуда по моим ощущениям шел крик, я быстро оказалась возле старинного склепа семьи Олиффа. Дверь внутрь была зловеще распахнута, а повешенный на ручку тяжелый резной замок с ключом в скважине, наводил на неприятные мысли. Осмотревшись, и не обнаружив ничего подозрительного снаружи, я выставила перед собой позвякивающую оберегами боевую косу и собралась зайти внутрь. Неожиданно, одна за другой, оттуда выскочили две темные фигуры, нагло сбивая меня с ног. Ощущая себя в непривычной громоздкой одежде неуклюжей куклой, я моментально потеряла равновесие, выронила оружие и тяжелым мешком рухнула на каменную кладку. Собравшись с духом, я попыталась было подняться, но тут же почувствовала, как грубый мужской ботинок с силой ударил меня под дых, резво отправляя в пустоту склепа. Посчитав подбородком все заостренные временем ступени, я кубарем скатилась вниз и, оказавшись в конце пути, встретилась головой с холодным полом. Затылок обожгло ударом, и мир полетел в тартарары.
***
– Слава яйцам! – где-то надо мной сдавленно выдохнул озабоченный голос Мэйв. – Я уже собиралась тащить тебя в больницу. Понятия не имею, чтобы я там рассказывала про особенности твоего тела, но прочие варианты таяли на глазах.
– Вот тварь! – кое-как приподнимаясь на локтях, я звонко сплюнула кровавой кашицей. – Олифф, или кто он там сейчас на самом деле, подло ударил меня исподтишка, а после каменный пол окончательно отправил в нокаут.
– Я уже догадалась о твоем поражении по рваной ране на затылке: приличную дыру пробило сквозь шапку с капюшоном, – полицейская протянула руку и бережно помогла мне подняться на подгибающиеся ноги. – Если бы не они, не выдержал бы даже череп Искушаемой, – как только я смогла стоять самостоятельно, она всучила в мои трясущиеся руки косу и, едва не перекрестившись, брезгливо отшатнулась.
– Сколько времени я пробыла в отключке?
– Без понятия. Когда я очухалась и сообразила где тебя искать, на часах было двадцать минут первого.
– Значит максимум пять минут. Какого дьявола тогда мы тут торчим?! – возмущенно поинтересовалась я, воинственно крутанув в руках оружие. Перед глазами все поплыло и, если бы не вовремя подставленное плечо подруги, я бы вновь оказалась на ледяных камнях. – Давай, подсоби мне выбраться наружу. Организуем погоню.
– «Погоню»? – Мэйв удивленно вскинула брови. Аккуратно придерживая меня за талию, она послушно довела нас до ступеней. – О чем ты? Какая «погоня»?! Мы упустили преступника. Он давно скрылся и нам его не догнать.
– Ты не понимаешь. Убедившись, что тебе ничего не угрожает, я бросилась сюда одна. Крики к тому моменту прекратились, и я решила, что опоздала, но жертве повезло. Не знаю, каким образом: возней возле склепа или своим запахом, но мне удалось спугнуть негодяя. Я уже намеревалась спуститься вниз, когда оттуда выскочило две фигуры. Первая из них, не высокого роста, вероятно девчонка, убегая, напоролась на меня и сбила с ног. За ней вылетела вторая, более крупная, полагаю – Олифф. Преследуя несчастную, он неожиданно обнаружил на входе помеху и, спихнув меня вниз, быстро помчался за бедолагой, чтобы закончить начатое.
– Ты уверена в том, что видела?
– Было темно и все произошло слишком спешно. Конечно, я не рассмотрела их лиц и успела уловить лишь очертания, но в том, что это были люди, ошибиться не могла. Насчет пола беглецов, тоже есть сомнения. За кучей нелепой одежды сложно определить кто перед тобой: мужчина или женщина. Знаю только, что на первом человеке была удлиненная дутая куртка «унисекс», а на втором – старый потрепанный плащ с капюшоном, будто он только что прибыл из семидесятых. Но все это неважно. Некогда обсуждать догадки. Если поторопимся, то еще успеем разыскать похищенную и спасти ее от гибели!
– Говоришь, их было двое? Точно? – недоверчиво пялясь на меня, вновь уточнила полицейская.
И тут уж я начала понимать, что торопиться видимо некуда.
– Мэйв, что не так?
Лицо собеседницы осунулось, а уголки рта предательски поползли вниз.
– Саня, мы ошиблись. У нас не один убийца, а целых два! – надорванным голосом сообщила она, указав головой за мою спину.
Я неуверенно развернулась в указанном направлении и с изумлением обнаружила полуразложившийся труп. На скидку, он пролежал здесь около года.
– Это Эбха, – напугано промямлила старая знакомая, все больше округляя черные глаза. – Она и есть наша жертва: бывшая управляющая отелем. Еще вчера я видела ее живой и здоровой, а сегодня бедолага выглядит так, словно умерла, хрен знает, когда. Я так и не смогла понять, от чего она отправилась на тот свет. На теле девушки нет ни единой раны.
***
Не считая того, что убийц теперь было двое, в какой-то степени дело вести стало проще. Пусть застать демона и его пособника с поличным не вышло, зато в нашем распоряжении, наконец-то, имелся труп. К несчастью Олиффа и на нашу радость, это означало лишь одно: появились обоснованные подозрения в исчезновении и гибели всех предшественниц Эбхи. Удивительным пока оставался только результат экспертизы. Он полностью совпадал с моими предположениями, и подтверждал дату смерти девушки: ровно год назад. Сей факт неопровержимо доказывал присутствие потусторонних сил в нашей запутанной истории.
На следующий же день, рано утром, мы пожаловали в самый модный и дорогой отель города. Главным подозреваемым, по-прежнему, оставался хозяин дома, но нам все еще предстояло выяснить, кто ему помогал. Вспоминая прошлую ночь, я уже не была так уверена, что первой на меня наткнулась женщина. Да, то была высокая худощавая фигура, но и мужчины обладают подобной комплекцией. В темноте и суматохе воображение способно было дорисовать то, чего ему так хотелось. В итоге сообщником мог оказаться кто угодно.
Помимо Олиффа, на протяжении последних пятнадцати лет, в замке постоянно проживало еще лишь четверо. Первые двое: дряхлая экономка Дела (со слов Мэйв, жутко преданная молодому хозяину надменная стерва с внешностью подлой ведьмы) и дворецкий Говард (его описание полностью соответствовало первому, с поправкой лишь на пол). Старики имели все шансы стать соучастниками произошедшего. Они могли ввязаться в авантюру из лучших побуждений: привязанность и благодарность порой толкают на безумный шаг, тем более, если кто-то из них обладал колдовскими способностями. Помимо слуг был еще пятиюродный внук Патрика – Кормак, страдавший беспредельной завистью к дальнему родственнику, и доктор Аластер, у которого вообще не было явных причин содействовать убийце. А посему последние двое подходили на роль приспешников с большой натяжкой. Однако за столько лет работы в отеле, они могли увидеть или услышать гораздо больше, чем обычные работники. Ну и пятая, просто интересующая нас фигура, априори не способная быть напарницей преступника, новая управляющая.
Естественно, в первую очередь, мы горели желанием пообщаться с Олиффом, но дорогу нам преградил суровый пожилой дворецкий. Пришлось начать допрос с него. Глядя на высокого, подтянутого, без грубых морщин на лице, строго одетого мужчину, с идеально прямой осанкой, сложно было представить, что тому перевалило далеко за восемьдесят. Говарда и стариком-то сложно было назвать. Все, что выдавало в нем возраст: пепельно-серые, длинные, тонкие волосы, собранные сзади на затылке хрупким, но аккуратным пучком.
Пока Мэйв вела беседу с дворецким, я, облокотившись на дверной проем, попыталась «прощупать» подозреваемого своими методами, но как бы не старалась, неизменно натыкалась на неприступную стену. Мужчина был отлично защищен. Чувствовалась рука опытной ведьмы. Ушел бы ни один час, чтобы избавиться от ее заклятий, и заглянуть в душу Говарда поглубже. С другой стороны, это еще ни о чем не говорило. Сам старик был обыкновенным человеком. Единственное, что могло в нем заинтересовать: беспредельное одиночество и как вытекающее, – всеобъемлющая, я бы сказала, чересчур пылкая, любовь к старому, а теперь и новому хозяину.
– У всех есть скелеты в шкафу, – усмехнувшись, подумала я, – жаль они не из тех, что требовались, но все же могут оказаться полезными.
Поджав губы, я вернулась к общему разговору и с удовольствием обнаружила, что ничего путного мужчина пока не сообщил.
– Получается, вы не можете дать точный ответ, где были в ночь с двадцатого на двадцать первое декабря? – начиная сердиться, звонко спрашивала полицейская ни в первый раз.
– Повторюсь, я закончил выполнять обязанности ориентировочно в одиннадцать. Затем отправился отдыхать в личные покои, – как затертую до дыр фразу, прогудел дворецкий с невозмутимым достоинством.
– Кто-то может подтвердить, что так было на самом деле?
– Я сплю один.
– Вы были знакомы с погибшей?
– Конечно. Она работала здесь управляющей целый год. И, предугадывая ваш следующий вопрос: нас связывали исключительно деловые отношения. Ни по каким иным вопросам мы не общались. Время совместно не проводили. О ее родственниках или сексуальной жизни мне ничего не известно.
Я почувствовала легкие вибрации в голосе Говарда, но не от того, что он нервничал или боялся, а скорее потому, что настороженно продумывал каждое сказанное им слово.
– Как вы считаете, Эбха могла быть любовницей вашего хозяина? – настойчиво продолжала Мэйв.
– Мои обязанности заключаются в соблюдении порядка по дому. Следить за интимными отношениями коллег в них не входит. Понятия не имею, могло ли что-то связывать молодых людей или нет.
– Полагаю, погибшая, как и все ее предшественницы, собиралась добровольно покинуть свой пост и эти места. Вы не в курсе, по какой причине она хотела сбежать?
– Само собой. Психованная идиотка оповестила о своих намерениях половину отеля. Она устроила господину Олиффу публичный скандал. В ресторане, во время завтрака, когда там полно людей. Позорище!
– И что ее обидело, раз она вела себя столь бестактно?
– Неужели вы полагаете, я стал бы вникать в бредни избалованной дуры?! Меня не интересовал их разговор. Я был занят своей работой: пытался успокоить гостей.
– Остальные управляющие, что были до Эбхи, тоже уходили с подобными скандалами?
– Что тут скажешь, у хозяина плохой вкус на женский пол.
– Что можете сообщить о других девушках, занимающих этот пост?
– То же самое. Чужая судьба меня не волнует.
– А что насчет экономки? Вы большую часть жизнь прожили бок о бок. Ее-то вы должны знать. Какой она человек?
– Как все: сдержанная, преданная, знающая свое дело. Что еще надо для нашей профессии?
– Думаю, спрашивать о других смысла нет, – сердито пробурчала полицейская, и громко захлопнула небольшой блокнот. – Последний вопрос. Когда в последний раз вы спускались в склеп семейства?
– На похороны господина Патрика, – с ноткой неподдельной тоски пропищал дворецкий. Он одарил Мэйв таким презрительным взглядом, что до меня, наконец, дошло: у него была личная неприязнь, и, кажется, я даже догадывалась какая.