Миновав равнину, Клирик, Винтира и Оркан вновь начали свой подъём в горы. Однако теперь их путь был значительно легче, поскольку над головами уже не нависали скалы.
Когда стало смеркаться, путники благополучно преодолели горный массив и вышли на равнину, покрытую невысокой травой, кустарниками и деревьями.
– Вот мы и ступили на землю моего королевства, – остановился принц «Лимории» и широко развёл руки. – Через несколько километров мы будем дома.
– Клирик! – окликнула принца «Лимории» охотница, – у тебя в мешке случайно не осталось воды?
– Есть немного, – ответил Кенгурин, снимая с плеч мешок.
Вытащив фляжку, Клирик передал её Винтире, а сам опустился на землю.
Сделав несколько глотков тёплой воды, охотница передала фляжку Оркану, но тот пить отказался.
– Немного передохнём, – произнёс Клирик, убирая в мешок фляжку с водой, которую ему отдала Винтира, – и пойдём дальше.
Через десять минут путники поднялись с земли и продолжили путь. Теперь по ровной местности идти было намного легче, ведь под «ногами» была мягкая трава, а не острые камни.
С каждой минутой становилось всё темней и темней, а когда солнце скрылось за горизонтом, мрак окутал путников, словно саваном.
– Всё! – бросил Клирик. – Привал! Переждём ночь и отправимся дальше!
– Ты же обещал нам, что к вечеру мы уже будем у тебя дома, – взглянул на Клирика Оркан, в сгустившейся темноте рептилоид видел его хорошо.
– Говорил, – на голос Оркана ответил принц, в темноте Кенгурин видел плохо, – но вы плелись, как черепахи. Без вас я бы уже давно был дома. Всё, отдыхайте и набирайтесь сил, перед последним броском. Как только взойдёт солнце, мы отправимся в путь.
Но их планам не суждено было сбыться.
Едва над горизонтом забрезжили первые лучи восходящего ярко-красного солнца, окрашивая небо в алые тона, как на беглецов, обрушилась новая опасность.
Первая группа охотниц, преследующая беглецов, пала жертвой разъярённых Элифантов в пустыне. А вот вторая группа, ведомая самой Киркуной, благополучно миновала горы и, обнаружив следы беглецов, последовала за ними неотступно.
Охотницы решили не нападать ночью, а дождаться рассвета, чтобы внезапным нападением застать своих жертв врасплох. И когда первые лучи солнца окрасили небо в алые тона, они обрушились на Клирика, Винтиру и Оркана, не дав им ни единого шанса на спасение и бегство.
Скрутив беглецов, отряд охотниц отправился обратно в своё пустынное королевство. Но теперь они двигались не через горы, а по иному, менее опасному маршруту.
И лишь только когда первые сумерки начали опускаться на землю, отряд охотниц приблизились к своему поселению.
Заперев беглецов в пустом доме, не развязывая их, Киркуна строго посмотрела на Клирика:
– С первыми лучами солнца, тебя казнят принц «Лимории».
На Винтиру и Оркана королева даже не взглянула.
Закрыв дверь на замок и оставив возле неё стражу, Киркуна отправилась к себе и уже через тридцать минут крепко спала.
Глава 6
Едва на востоке из-за горизонта показалось ярко-красное солнце, как в дом, где провели ночь беглецы, пришли охотницы.
– Вы пойдёте с нами, – сказала одна из них Винтире и Оркану. – А ты пока останешься здесь, – добавила она, взглянув на Клирика.
– Распорядитесь, чтобы мне принесли завтрак! – не вставая с пола, выкрикнул принц «Лимории».
Охотницы, не ответив, покинули дом, уводя с собой связанных рептилоидов.
Оставшись в одиночестве в пустом доме, Клирик поднялся с пола и сел на скамью, на которой ранее сидели Оркан и Винтира. Но едва он успел это сделать, как дверь вновь открылась, и в проёме появилась Киркуна.
Вскочив на «ноги», принц «Лимории» склонил перед королевой голову, но говорить ничего не стал, а ждал, когда заговорит первой «женщина».
Пройдя, Киркуна уселась на скамью и, взглянув на стоявшего Клирика, заговорила:
– Поведай-ка мне, что ты узнал от наших «гостей» во время своего путешествия через пустыню и горы? – поинтересовалась королева Киркуна, обратившись к Клирику.
– Ничего, – ответил Клирик, поднимая взгляд на королеву. – Они не были расположены делиться со мной своими историями.
– Выходит, ты плохо постарался! – воскликнула королева, глядя на принца с укором. – Зачем я позволила тебе покинуть деревню, чтобы ты…
Однако Киркуна не успела завершить свою речь, как Клирик прервал её, да так громко, что королева вздрогнула и едва не упала со скамьи.
– Ты забываешься, «женщина»! – воскликнул Клирик, – кто здесь королевской крови, а кто простой плебей! Я не позволю тебе повышать на меня голос! Знай своё место, «женщина», и молчи! Если ты не будешь меня слушать, то не видать тебе трона «Лимории», как своих ушей! И запомни, «Киркуна», да заруби себе на своём прекрасном носике: что я скажу, то ты и будешь делать!
– Хорошо, – произнесла Киркуна.
– На людях я ваш слуга, как принято в вашем королевстве. Но когда мы остаёмся одни, прошу обращаться ко мне как к особе королевского происхождения, – с достоинством произнес Клирик.
– Хорошо, Клирик, – сказала охотница и, поднявшись со скамьи, склонила голову перед принцем.
– Прикажите подать мне завтрак! – обратился Клирик к Киркуне строгим тоном хозяина.
– Что подать, мой принц? – спросила охотница.
– Мяса и вина, – спокойно ответил Клирик. – Когда я путешествовал по пустыне и горам, то мне пришлось питаться пищей, не предназначенной для «людей». Но это входило в наши планы, дорогая «королева».
– А гибель моих охотниц – нет! – бросила Киркуна в лицо Клирику.
– Когда рубят головы, – произнёс принц «Лимории», пристально глядя на Киркуну, – брызги крови окропляют плаху палача и орошают землю. Запомни, охотница, без борьбы нам не свергнуть моего старого отца – короля «Лимории».
– Ты твердишь это уже много лет, но результат всё тот же. Король по-прежнему восседает на троне, а я нахожусь здесь, в пустыне, среди кровожадных Элифантов, и не знаю, что со мной будет через день или час.
– Потерпи, Киркуна, осталось ждать совсем недолго, – взяв Киркуну за «руки», произнёс принц. – Отец уже стар, а эти два рептилоида помогут нам свергнуть его с престола.
– А что, если они обо всём догадаются и не станут нам помогать? – спросила Киркуна, пристально глядя принцу в глаза.
– После нашего «неудачного» побега, как они думают, Оркан и Винтира стали мне полностью доверять, – ответил Клирик. – Мы немного переждём и снова попытаемся сбежать из этой всеми забытой деревни. Киркуна, но теперь никакой погони! Запомни, моя дорогая, нам нужно беспрепятственно покинуть пустыню и, пройдя через горы, добраться до моего королевства. Всё, ступай и не забудь про мой завтрак. И ещё, – добавил Клирик, – сделай так, чтобы Винтира и Оркана на ночь вновь привели сюда.
– Зачем? – с удивлением уставилась на принца охотница.
– Не задавай глупых вопросов, «женщина», если не знаешь на них ответа! – выпалил Клирик и, отпустив руки Киркуны, уселся на скамью.