Оценить:
 Рейтинг: 0

Фольклор. Разноцветье

Год написания книги
2018
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 23 >>
На страницу:
7 из 23
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Щоби бiльше не встрiчався да з ii ти родом

Да з ii ти родом.

Ішов братчик, iшов братчик попiд тi городи,

Та й встрiчався з ii мати,

Та й встрiчався з ii мати.

Іде мати попiд хати та й вгляда в вiконце,

Та й вгляда в вiконце.

Ішла мати попiд хату ,глянула в вiконце –

Лежит дочка Єленочка личком проти сонця,

Личком проти сонця.

Прийшо отець, прийшла мати, прийшла вся родина:

-Вiдчинiт нам се сi дверi, тут наша детина,

Тут наша детина!

Вiдчинили то тi дверi, стали серед хати –

Лежит дочка Єленочка личком проти сонця,

Личком проти сонця.

-Що ж ти, дочко Єленочко, ему провинила,

Що твоя кров червона всю грудь сполонила,

Всю грудь сполонила?

Это – близкий по содержанию вариант баллады, известной в украинской фольклористике «Стоить верба над водою, корiнь вода мие» ( «Балади», стр.200). Но в варианте из села Петруня, в отличие от варианта, записанного С.И.Грицей на Ивано-Франковщине, указано имя жертвы – Елена, дочь Падуряну. Судя по фамилии, баллада могла быть модифицирована в Молдове или в селе Колинкауцы, откуда прибыли основатели села Петруня и где проживали до этого и украинцы, и молдаване. В варианте «Балад» никакого имени не указывается.

Использование местных фамилий встречается не только в балладах, но и в песнях другой тематики. Примером может послужить шуточная песня «Баба дiда била, била», записанная у жительницы села Яблоана Петелки Ольги Яковлевны 15  февраля 1993 года.

Баба дiда била, била,

Ще й в помиi намочила,

Та й сараку Унгурян.

Як з помиiв витягала –

Макогоном потяга,

Ой сараку Унгурян.

Як узяла на лопату,

Та й фурнула аж на хату,

Ой сараку Унгурян…

Кроме распространенной в Молдове фамилии «Унгурян» здесь на молдавское влияние указывает и слово «сараку » (от молдавского  «сэрак» – «бедный, несчастный»).

Яркий пример использования реальных имен применительно к известному произведению привел житель села Яблоана И.И.Казимир, исполнивший 20.06.1994 года балладу «Ой поiхав Петя йа в дорогу». Это – вариант баллады «Поiхав миленький йа в дорогу», записанной автором у В.Г.Цысарь в селе Дану в 1995 году ( см. сборник «В земле наши корни» стр.стр.292-293), но он «привязан» к конкретным людям и событиям села Яблоана.

Ой поiхав Петя йа в дорогу,

Лишив свою Катю нездорову.

Лиш приiхав Петя з Украiни,

Та вже его Катю спорядили.

Та вже его Катю спорядили,

В дубовое трунце положили.

В дубовое трунце положили,

Високу могилу висипали.

Високу могилу висипали,

Червону калину посадили.

Лиш приiхав Петя з Украiни,

Прив,язуе коня до калини,

А сам припадае до могили:

– Ой ти, сира земля, роздiлиса,

А ти, моя Катю, пiдоймиса.

А ти, моя Катю, пiдоймиса,

На праву ручечку пiдоприса.

На праву ручечку пiдоприса,
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 23 >>
На страницу:
7 из 23